Читаем Полукровка полностью

– То, что принёс тебе Хаэльт’Нара. – Нита коснулась его груди, как будто манускрипты всё ещё были у него за пазухой. – Кое-что матушка рассказала мне, кое-что я узнаю из этих манускриптов, и пару книг тебе потребуется украсть из собора отца Аббаса.

– Это самоубийство. – Гарр покачал головой.

Нита улыбнулась.

– Нет, если ты воспользуешься этим.

Она откуда-то из складок юбки достала большой кусок невесомой, почти невидимой ткани. Пожалуй, Гарр смог бы завернуться в него целиком.

– Покрывало Теней из Геенны, – с гордостью произнесла Нита. – Матушка помогла мне сплести его. Оно скроет тебя от ненужных глаз. Попробуй.

Гарр поднялся с кровати и завернулся в Покрывало. Осторожно сделал несколько шагов, пытаясь понять, видит его Нита или нет. Потом просто прыгнул на кровать. Судя по тому, как она вскрикнула – не видела.

– Неплохо, – с улыбкой произнёс Гарр, складывая покрывало и пряча за пазухой. – Должно сработать. Какие, говоришь, книги тебе нужны?

Некоторое время они обсуждали план. Гарру нравилось, как улыбалась Нита. Отправляясь в человеческий мир, она не знала, что за существо – её брат, согласится ли он ей помочь или сразу сдаст её церкви. Но он совершенно не разочаровал её. Годы лишений в человеческом мире оказались слабее, чем кровь их матери.

Закончив, они прикончили остатки бутылки вина.

– А теперь… – Гарр поднялся, потянулся и красноречиво посмотрел на постель.

Нита густо покраснела и вскочила.

– Я же твоя сестра!

– И не только поэтому в твоих интересах меня прикрыть. – Гарр ухмыльнулся, отошёл к противоположной стене и улёгся прямо на голый пол. – Изволь не дать мужикам за стенкой усомниться в том, чем мы тут занимались.


***


Грязь и вонючие лохмотья не только не давали никому рассмотреть настоящую внешность Гарра и почуять его запах. Они также маскировали отсутствие заживлённых ускоренной демонической регенерацией повреждений. Сейчас грязь ещё и помогала Гарру скрывать ухмылку: он всё никак не мог перестать посмеиваться над тем, какой спектакль Нита разыгрывала прошлой ночью.

Отец Аббас пристально разглядывал Гарра. Отблески огня из камина его небольшого кабинета, располагавшегося в пристройке к собору, плясали на его лице и наводили на мысли о Геенне. Тщательно вымаранные клочки бумаги, что принёс ему Гарр, отец Аббас уже просмотрел.

– Всё же жаль, – протянул он, наконец, – что Хаэльта’Нару пришлось изгнать.

– Не вовремя же он решил подстраховаться, – пробурчал Гарр. Он наплёл отцу Аббасу, что Хэльт где-то пронюхал, что за ним отправили Роланда, и уничтожил часть манускрипта, предварительно запомнив его наизусть, чтобы поторговаться за свою жизнь. Но Роланд, пусть и смертельно раненый, успел изгнать демона раньше, чем тот успел пикнуть.

Отец Аббас поморщился, услышав писклявый голос Гарра. Он стряхнул на пол остатки еды со своей тарелки и как бы невзначай туда же опрокинул содержимое чернильницы.

– Вот, – сказал он, с превосходством глядя на Гарра. – Поешь.

Обнаруженных в человеческом мире полукровок, как и демонов, вынуждали приносить обет покорности. Он заставлял исполнять любой приказ хозяина, а чтобы стать приказом, фразе было достаточно содержать глагол в повелительном наклонении. Отец Аббас нашёл Гарра, когда тому было три. Он заботился о нём, завоёвывая доверие, и спустя несколько месяцев обманом вытряс из Гарра обет, заверив малыша, что это просто новая игра. Гарр поверил, и с тех пор отец Аббас обращался к ним как с презренным рабом. В частности, любил по поводу и без продемонстрировать свою власть.

Гарр, едва не скривившись, подошёл к перемазанным чернилами объедкам, опустился на колени и принялся зубами подбирать с пола всё, что можно было подобрать.

– Не забудь вычистить пол, – бросил отец Аббас. – Невежливо оставлять еду на посуде, когда тебя угощают.

Гарр с трудом подавил рык. Казалось бы, за столько лет издевательств можно привыкнуть, но нет, его гордость всё ещё не была сломлена.

К счастью, ни один полукровка не был настолько глуп, чтобы позволить хоть кому-то узнать, что обет покорности работает только на демоническую половину, в то время как человеческая вольна делать всё, что ей заблагорассудится. Многие сходили с ума в результате такого противоречия, но, к счастью, церковники списывали это на недостатки самих полукровок.

Закончив вылизывать пол, Гарр сел на пятки и, как он надеялся, заискивающе посмотрел на отца Аббаса. Тот даже не стал стирать с лица самодовольную ухмылку.

– Откуда такая уверенность, что у твоей матери есть дети-демоны? – спросил он.

– Я не знаю наверняка. – Гарр пожал плечами. – Но если они есть – мы сможем призвать их по этим манускриптам, – он кивнул на бумаги, которые получил от Хэльта и которые вымарала Нита, – и у них выведать, как призвать саму Анию’Лэйн. – В присутствии посторонних Гарр называл свою мать только по имени. – А если их нет, то мы, в общем, ничего не теряем.

– Кроме времени.

– Поэтому мы и используем моё время, а не ваше, отец.

Перейти на страницу:

Похожие книги