Читаем Полукровка 2 полностью

— Снова я должен готовить еду. — Не удержавшись, возмутился брак. — Нужно было прихватить сюда с Атлантиды кухарку.

Остановившись возле ванной комнаты, Кирт оглянулся и с улыбкой напомнил:

— Ты ведь сам только что назвал кого-то своим королём. Неужели тебе так трудно приготовить для своего короля поесть?

— Язык мой, враг мой. — Сдался пройдоха, покорно направившись на кухню.

<p>Глава 2</p>

Спустя двадцать минут, когда в кухню пришёл Кирт, на столе его уже ждал ужин.

Именно ужин, так как на улице уже начинало вечереть.

Как настоящая хозяйка, одетый в кухонный фартук, брак носился по кухне. Это зрелище вызвало на лице атланта улыбку.

— Тебе Ватизар ещё поварской колпак на голову, и ты вылитый настоящий повар.

Брак и в самом деле был похож на какого-то низкорослого повара-толстячка. Надень на его голову поварской колпак, и сравнение было бы один к одному.

— Спасибо за комплимент мой король. — Услужливо поклонился Ватизар.

Кирт понял, что тот сейчас снова будет у него что-то просить. И не ошибся. Верней почти не ошибся.

Брак не просто стал просить, а ставить своего друга перед фактом.

— Пока ты купался Кирт, я позвонил в службу развлечений, и заказал нам несколько девочек.

Оторвавшись от еды, Кирт посмотрел на успевшего уже всё решить, а главное — сделать, друга.

Поставив перед атлантом очередное блюдо, брак невинно улыбнулся.

— Я подумал, раз ты согласился, чтобы мы немного развлеклись, зачем откладывать это на потом. Так что, пришлось, как всегда, взять инициативу в свои лапы. В чём, в чём, а в таких вопросах я разбираюсь лучше всех.

— Ещё бы. — Усмехнувшись, согласился с ним Кирт. — Ты ведь сам в одно время, здесь на Земле, держал девочек по вызову.

— Да! Хорошие были времена. — Окунувшись в воспоминания, блаженно закивал головой бывший сутенёр. Он же бывший грабитель самолётов и похититель дочерей магнатов. — Чем я только тогда не занимался! Пока не связался с тобой.

— Мне вот что стало интересно. — С удивлением, а верней даже с непониманием, Кирт посмотрел на своего помощника. — Как ты умудрился вызвать по телефону девочек, если ты на русском не можешь связать и дух слов?

— Зато на английском я разговариваю лучше тебя. — Немного высокомерно, похвалил себя брак. — Цивилизация дошла и сюда, на Украину. Услышав мою прекрасную английскую речь, и то, что два богатых бизнесмена иностранца хотели бы развлечься — мигом решило все вопросы. Одним словом, за меня говорил язык денег, которые так любят в этой стране. Впрочем, как и во всех остальных странах в этом мире.

— Надеюсь, после прихода девочек, ты наконец-то успокоишься. — Сам не веря в сказанное, усмехнулся Кирт.

— Главное, чтобы ты успокоился, мой друг. — Загадочно парировал Ватизар. — Если честно, то я делаю всё это больше для тебя.

— Поясни? — Недовольно нахмурился Кирт, уже понимая, на что намекает его сердобольный помощник.

— Почти семь лет мы не были на Земле. — Приступил к пояснениям брак. — За эти годы ты не выбрал себе королеву. Для всех придворных, это непонятно и странно. Только не для меня. Я, то ведь знаю, кому ты отдал своё сердце. Верней ты оставил своё сердце здесь, на Земле, вместе с Глорией. Но, вот мы снова на Земле, и за те полмесяца, что мы здесь находимся, ты не попытался связаться с той, кого любишь и кому отдал своё сердце. Зачем ты себя так мучаешь? Я ведь многое понимаю Кирт. Так же, мне почему-то кажется, что мы с тобой торчим в этом Харькове, не только из-за колдуна.

— Тогда почему же мы здесь торчим? — Взгляд короля-оборотня стал недовольный, почти злой. Но это не остановило брака.

— Даже здесь, на Земле, ты хочешь находиться подальше от Глории, так как боишься, что снова сблизившись с ней, ты сорвёшься, и не сможешь больше контролировать свои чувства. — Высказав свои наблюдения, Ватизар продолжил уже как беспокоящийся благодетель и наставник. — Вот поэтому я и хочу, чтобы ты выпустил пар. Развлёкся, напился, спустил лишнюю энергию с девочками. Эх! Сюда бы девочек из дворцового услужения!

— Ну, ты и размечтался. — Поняв, что его друг был в чём-то и прав, повеселел Кирт. Его сердце ведь и в самом деле было сейчас далеко в Америке. Там, где жила его любимая девушка. — А по поводу того, что я не связался с Глорией, просто я считаю… что так, будет для нас двоих лучше. Скорее всего, она уже вышла замуж, счастлива в браке, и имеет несколько детишек. Так же, я не хочу больше подвергать её жизнь опасности. Рядом со мной не безопасно.

— Это я уже давно заметил. — Согласился Ватизар с последним замечанием. — Находиться рядом с тобой, очень опасно для жизни. Ты так и притягиваешь неприятности. Верней, сам их ищешь.

— Что поделать. — Печально вздохнул полукровка. — Такова моя судьба. Не я выбирал, кем быть и как мне жить. Я даже не могу спокойно править. Сидеть себе на троне и наслаждаться жизнью короля.

Услышав, что сказал Кирт, Ватизар плачевно скривился, словно у него заболели зубы.

— Ты затронул самую больную тему. Теперь, пока я не развлекусь с девочками и не напьюсь, не будет мне покоя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полукровка [Ваклан]

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы