Читаем Полукровка полностью

— Ты, мил человек, рано нас встретил, продуктами поделимся, как не дать, дети ж, а вот насчет денег не взыщи, на ярмарку едем, коли обратно бы…..так с дорогой душой, а так. соберем, конечно, но что там, крохи.

— Да нам сейчас хоть сколько, еще и лекаря искать нужно. — голос Гора был хриплым и усталым.

А я с каждой минутой понимала, что бросить больных детей я не смогу, а еще, мне важно было расспросить этого Гора, что такое происходит, почему они выводят женщин и детей из деревень, что за вожаки оборотней, с земель которых вот так бегут люди.

— Я знаю травы, могу посмотреть детей, — пискнула я выглядывая поверх бортика телеги.

— Сдурела!

— Сиди тихо!! — Хором заорали на меня мужики.

Тетка Нисса дернула меня за рукав, — ты че, девка, ополоумела?

— Я действительно разбираюсь в травах, меня мамка учила, — не сдавалась я. Не объяснять же мне сейчас, что в том, что происходит, необходимо разобраться обязательно, слишком много стало вокруг странного. Доберусь до поместья и тетя Элиза найдет, кому рассказать о том, что творится на землях оборотней.

— Как тебя зовут? — Гор, внимательно и немного недоверчиво, разглядывал меня.

— Лия.

— Правда, что ли, в травах разбираешься?

— Немного. Мама учила, а еще у меня небольшой Дар, я и заговаривать могу.

— Ладно, пойдешь с нами, бери свои вещи.

— Не пущу!!! — Нисса, потеряв всякий страх, разъяренной фурией встала у меня на пути. — Куда девице, одной, без защиты да в логово мужиков. Не пущу.!!!

Краем глаза я увидела, что и Ютас пробирается к нашей телеге, выражение его лица мне не понравилось.

— Тихо, тихо никто вашу девочку не обидит, я, Гор, даю свое слово, что никто не словом, ни делом девочку не обидит, а потом кто‑нибудь из наших проводит ее. Куда ты едешь?

— К тетке, в Лавинию.

— Проводит ее до самого дома тетки. Даже если и не сможет она помочь, отправим с провожатым домой.

Мужики переглядывались, Нисса потрясенно смотрела на меня, а я уже взяв свою сумку, торопливо вылезала из телеги. Меня перехватил Ютас:

— Ты хорошо подумала? — не отводя глаз, прошипел он.

— Не волнуйся, Ютас, ты же слышал, мне ничего не угрожает, а там дети. Им нужно помочь.

Не проронив больше ни слова, он, бросив на меня какой- то тоскливый взгляд вернулся к обозу, а я подошла к Гору. Тот договаривался с Захарием, что все продукты, которые они могут дать, заберут прямо сейчас, людей, что бы нести мешки, хватит. Повернулся и приглашающее протянул руку6

— Пойдем, Лия, тут не далеко.

Не большая поляна, на которую мы вскоре вышли, была заполнена людьми, возле наспех поставленных шалашей, сновали женщины, несколько мужчин, сидя у маленького бездымного костра громко о чем — то спорили и увидев нас, выходящих из леса, тут же кинулись к Гору.

— Ну что? Удалось достать продуктов?

— А что с деньгами, Леся надо бы послать, лекаря искать.

— А кого это ты привел? — последний вопрос прозвучал слишком громко и все уставились на меня.

— Продуктами мужика поделились, денег не надо, это Лия, она разбирается в травах, сейчас будет смотреть детей. — Быстренько ответив на самые важные вопросы, Гор махнул кому- то рукой.

— Маршала, подойди, тут я травницу привел, отведи ее к детям.

Высокая, крупная, кровь с молоком, женщина, молча подойдя ко мне, взяла за руку и повела к одному из шалашей:

— Вот тут самые маленькие, им хуже всего. Заболели три дня назад, горят, руки на лбу не удержишь, ничего не едят, — тихонько стала рассказывать она, стирая льющиеся по лицу слезы, — хуже всех моему, — совсем уже тихо призналась она, — высох весь уже.

Я, на ходу вытаскивая сумочку с настойками, решительно вошла в шалаш.

'Боги, Мать всех зверей, давно забытая черная пустынная лихорадка!!! Откуда она, про нее уже несколько веков не было слышно, поговаривали, что это болезнь демонов, которую они насылали на людей', — разглядывая характерные багрово- черные пятна по всему телу малыша, я прикидывала, что из зелий, данных мне сестрой, могут пригодиться. 'Похоже придется варить свое, нужны травы и придется плести заклинание, хватит ли сил, может зря Мари поставила блок, мне понадобится много сил, что бы зелье сработало.'

Выскочив на воздух, я нашла глазами Маршалу:

— Сколько детей больны?

— Десять, этим троим хуже всех, остальные заболели только вчера, лежат в соседнем шалаше.

— Остальных детей переселите на другой конец поляны, никому не подходить близко, это заразно.

— Что это? Только не кричи. — за спиной раздался тихий шепот Гора.

— Черная пустынная лихорадка, — так же шепотом ответила я.

Его лицо почернело:

— Ты можешь что- то сделать? — убито спросил Гор.

— Попробую. Нужны травы, сейчас покажу какие, нужно, что все, кто свободен, шли в лес, трав нужно много, придется варить зелье и поить их всю ночь.

Гор махнул рукой, — Роган бери ребят и в лес, без трав не возвращайтесь. Маршала, пусть женщины носят воду, я разведу костер. Лия, что то еще нужно?

— Пока все, я посмотрю остальных детей и займусь зельями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полукровка (Максимова)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези