Читаем Полуночная Лили полностью

— Я тоже вижу твою, моя прекрасная Лили.

— Знаю, — сказала я, снова поцеловав его. — Я поняла это, когда ты поднял меня из снега и отнес в ту маленькую пещеру, вырубленную в скале, и согревал меня. Как будто это было сделано только для нас кем-то давным-давно, кто знал, что однажды нам это понадобится. Что мы будем здесь совсем одни, тянуться друг к другу в темноте.

— Ты не только заблудилась в снегу…

— Да, в моем представлении я была дочерью семьи, приехавшей в тот день в Уиттингтон, а ты был сыном богатого руководителя из Коннектикута. Ты залез в наш багажник. Пещера была конюшней моей семьи.

— Ты нашла меня. А потом я нашел тебя. Там мы впервые полюбили друг друга.

— Да, — пробормотала я, вспомнив тот день, и как мне было холодно, как страшно и одиноко. Вспоминая мир, который я создала, и как он нашел меня там в тот самый первый раз. — Врачи, которые раньше работали в Уиттингтоне, сказали бы, что мы все еще сумасшедшие.

Он одарил меня едва заметным подобием улыбки.

— Да, я полагаю, они восприняли бы это именно так.

— Но теперь Уиттингтон — наш дом, он принадлежит только нам.

— Мхм, — промычал он.

— В любом случае, думаю, что, возможно, они сумасшедшие. Потому что они не могут создать из этого леса Сан-Франциско, или Бостон, или… Гавайи, — сказала я, улыбнувшись последнему и подумав о тепле острова в середине зимы.

Райан рассмеялся.

— Куда бы мы ни отправились, мы полетим туда вместе.

Я положила руку ему на щеку. Он был моей судьбой, а я — его.

— А потом мы вернемся. Друг к другу. Всегда. Снова, и снова, и снова.


Перевод:Зоя Савельева, Виктория Горкушенко (с 6 гл.)

Редактура: Юлия Гордон, Ольга Зайцева

Вычитка: Дашулька Мельничук

Обложка: Алина Семенова

Сверка: Алина Семенова

Оформление:Ленчик Кулажко

Переведено для группы:

vk.com/stagedive

t. me/stagediveplanetofbooks

Перейти на страницу:

Похожие книги