Райан смутился, подождал, когда мать опустится на кожаный диван. Она уселась, закрыв лицо трясущимися руками. Райан ожидал криков, брани, чего угодно, но не слез. То, что он оказался совершенно неподготовленным к такой встрече, было Виктории только на руку.
Не зная, как себя вести, он подошел к дивану и сел рядом с матерью. Неловкими движениями положил руки на ее вздрагивающие плечи.
— Послушай, мама, я не ожидал, что это окажется для тебя таким… потрясением. Жаль, что меня не было дома, когда ты приехала. Я бы сам объяснил тебе и…
— Нет! — пронзительно закричала Виктория, поднимая на сына затуманенные слезами глаза страдалицы. — Ты ничего не понимаешь, Райан. Меня убивает не то, что ты женился. Хотя, видит Бог, я всегда молилась, чтобы твой брак был удачным и тебе не пришлось жалеть о нем всю жизнь. Но с этим я могу смириться, — поспешно продолжала она. — Однако мне больно сознавать, что мой сын так плохо относится ко мне. Как же ты должен ненавидеть меня, чтобы настроить свою жену против меня! Ты даже не дал мне возможности познакомиться с ней и попытаться найти общий язык.
Миссис Янгблад, войдя в роль, весьма удачно изображала безутешное материнское горе. Она умолкла и только трясла головой, показывая всем своим видом, что не в состоянии продолжать.
Райан был не только сбит с толку ее поведением — его охватило беспокойство: что же в действительности могло произойти в его отсутствие? Как понимать слова матери о том, что он, Райан, ненавидит ее?
— Пожалуйста, мама, перестань плакать и объясни, что ты имеешь в виду.
Миссис Янгблад еще пуще разрыдалась.
Райан случайно взглянул на дверь и заметил Элизу, топтавшуюся у порога и как будто сомневающуюся — следует ли ей вторгаться к ним.
Райан со вздохом поднялся с дивана.
— Элиза, может, ты скажешь, что произошло?
Служанка затараторила как по писаному.
— О, это была ужасная, просто невероятная сцена, мастер Райан. Я слышала, как миссис Виктория плакала, и мне стало страшно за нее. Она так волновалась, что могла заболеть, и я подумала, что вам следовало бы находиться рядом с ней.
— Так что, собственно, произошло? — перебил ее Райан. — Я ничего не понимаю, черт возьми. Если никто не объяснит мне, в чем дело, я тоже заболею. Только по-другому, — добавил он с мрачным видом.
Элиза продолжала свой рассказ.
— Миссис Виктория ничего не подозревала о женитьбе и вошла в свою комнату, как всегда. А миссис Эрин, — служанка презрительно фыркнула, — она еще спала. А когда проснулась и увидела вашу матушку, в нее точно бес вселился. Она начала ругаться и кричать, чтобы миссис Виктория уходила.
Элиза сделала паузу, и тут Виктория, как и было задумано, издала пронзительный вопль.
— О, Райан!.. Это было ужасно! Просто кошмар какой-то. За всю жизнь я не слышала ничего подобного. Какая грязь! Я не знала, куда деваться от стыда за тебя. Когда я увидела ее в моей постели, то подумала, что ты привел в дом одну из этих… этих уличных женщин.
Райан свирепо посмотрел на Элизу. Интересно, рассказала ли она матери о том, что Корриса Бакнер спала в его постели? Если не рассказала, то по чистой случайности. Но Элиза, вероятно, догадавшись, о чем он подумал, постаралась не встречаться с ним взглядом.
— Я попросила ее уйти, — пролепетала Виктория. — Тогда она набросилась на меня и стала кричать, что это я должна уйти, потому что она твоя жена. Потом сказала, что теперь все в доме изменилось, и я не имею права находиться здесь. И еще наговорила кучу всяких гадостей, сказала, что я скоро увижу, кто здесь хозяйка и… О Боже милостивый! Никто не обращался со мной подобным образом. Твой отец, наверное, если б мог, поднялся из могилы…
Виктория шумно втянула воздух и забилась в конвульсиях. Элиза — по условному сигналу — бросилась успокаивать ее. Обняв хозяйку за плечи, она с укоризной посмотрела на Райана.
— Я думаю, следует послать за доктором. Ей действительно очень плохо. Очень плохо.
И снова все было разыграно как по нотам. Виктория вытянула вперед руку — как бы в знак протеста и задышала глубоко и прерывисто, словно пыталась взять себя в руки. Она судорожно глотала слюну, задыхалась и трясла головой, приговаривая:
— Нет-нет, не надо, не зовите доктора. Я не хочу сплетен. Весь Ричмонд будет копаться в нашем грязном белье. Как-нибудь сами справимся. Элиза, принеси бренди. Возьми вон тот большой бокал!
Виктория откинулась на спинку дивана и прикрыла глаза.
Элиза побежала выполнять распоряжение хозяйки.
Райан снова уселся за стол, пытаясь осмыслить услышанное. Все это очень не походило на Эрин, и он не торопился делать выводы, тем более что еще не выслушал «другую сторону».
Виктория долго сопела и сморкалась в кружевной платочек, который судорожным движением извлекла из кармана. Наконец продолжила свое повествование: