Читаем Полуночные укусы. Сборник рассказов из серии "Морганвилльские вампиры" (ЛП) полностью

— Нет, я буду прислуживать Лорду Мирнину некоторое время. Наполните ванну, такую горячую, насколько возможно. Ему придется долго отмокать. Принеси ему одежду.

Слуга — вампир, а не человек, понял Мирнин — отстранился и пошел выполнять ее приказание. Леди Грей повела его в темные коридоры, и по какой-то странной причине Мирнин чувствовал себя безопаснее в темноте, чем на свету. Он адаптировался к тени, подумал он. Столько лет в темноте, что та проникла в него и запятнала.

— Это происходило раньше, — сказал он ей, пока они шли. — Не так ли?

Вещи размывались, когда он пытался сосредоточиться на них. Все размывалось и дрожало, кроме нее. Она была спокойный ярким постоянством, и он держал свой взгляд на ней.

— Вы были заключены в тюрьму раньше, да, но не так сурово, как в этот раз. Но вы совершенствуетесь, — сказала она и улыбнулась. В темноте это выглядело, словно взошло солнце, но это было добрее солнце, которое согревает, а не сжигает. — Я искала вас почти десять лет, когда пришла весть, что вы пропали без вести. Как это случилось?

— Я доверился.

— Мужчине, которого я убила?

Мирнин кивнул. Просто мысль о Сиприене, беспристрастном, холодном интересе на лице мужчины, заставила его снова дрожать. Он знал жестоких людей раньше; отец Амелии, Бишоп, был одним из таких, не обращающий внимания на живых или вампиров, которые следовали за ними. Смерть была для него просто еще одним инструментом.

Сиприен не дал ему милость смерти.

— Он был моим другом, — прошептал Мирнин, и слезы навернулись на его глазах и скатились по лицу холодной струйкой. — Мой товарищ-исследователь.

— Тогда я должна была убить его гораздо медленнее. Если бы я знала… что ж. Что сделано, то сделано. А теперь идите и садитесь, пока ваша ванна горячая.

Она усадила его на невероятно мягкие подушки, и он опустил голову на подушку и немного поспал, или по крайней мере, думал, что спал, пока ее мягкие, сильные руки не разбудили его и поставили на ноги. Он думал, что это был сон. Сон, сладкий сон с запахом роз в воздухе, влажной и теплой кожи, и ее руки отбрасывают слои вещей, которые он носил так долго.

Кто-то — Леди Грей, как понял он — помог забраться в лихорадочный жар ванны и искупал его, как ребенка. Это не было как в последний раз, когда он был достаточно в своем уме, чтобы было стыдно за отсутствие достоинства и скромности; он оставил все это позади. Безумие сделало его гораздо более обнаженным. Он сидел пассивно, пока она мыла его, сзади и спереди, и выливала медленные потоки мыльной воды над головой, чтобы тоже ее помыть.

Все это было сделано в удивительно уютной тишине, пока она, наконец, не сказала:

— Ну, я думаю, теперь вы больше похожи на себя, Лорд Мирнин. — Вода уже остыла и была черной и грязной. — Вставайте.

Он повиновался, не думая ни о чем на самом деле, и немного вздрогнул, когда она вылила ведра более горячей воды над ним, чтобы промыть давнюю дрянь.

Затем он вышел на теплый каменный пол, осмотрел себя и понял, что действительно был наг, как в день, когда родился, и Леди Грей, полностью одетая, стояла перед ним с поднятой банной простыней.

Ее взгляд был ровный и спокойный, и она слегка улыбнулась.

— Ах, не стыдитесь. Я не была королевой-девственницей.

Он схватил простыню, почти потерял равновесие, и ей пришлось помочь ему обернуть ее вокруг его тела. Внезапно его колени ослабли, и он обмяк на ее руках. Она отнесла его на низкую кушетку и завернула его в другой слой тепла, убирая его влажные локоны с его лица, чтобы он мог видеть ее, когда она наклонилась ближе.

— Бедный мой, — прошептала она, и ее глаза были настолько теплыми и нежными. Он мог видеть девушку, которой она когда-то была, до царей, страха и смерти. — Что с вами сделали там в темноте?

— Ужасные вещи, — шепотом ответил он, и слезы размыли ее. Его голос безудержно дрожал. — Ужасные вещи. Но они закончились. Почему вы беспокоитесь? Почему спасли меня? Я ничто. Я глупец, и я сломлен!

Его голос поднялся на последнем слове, грубый и дикий, и он ненавидел себя за все это, за его дурацкое доверие, его слабость, его безумие, его продолжающееся и бессмысленное существование.

— Вы не ничто. Вы не глупец. — Рука Леди Грей сдвинулась с его лба, чтобы прикоснуться к его подбородку и повернуть его лицо к ней. Теперь она выглядела жестокой, больше королевой, чем девушкой. Менее доброй, но еще более прекрасной. — Что не убивает, делает нас сильнее.

— Как вы можете быть уверены?

— О, я уверена. — Она медленно и таинственно улыбнулась ему. — Я видела это. Вы можете назвать это видением, если хотите. Но я обещаю вам, ваше будущее заслуживает борьбы. Вы должны бороться за него, Мирнин.

— Я… так устал. — Так устал, что плакать хочется. Он чувствовал себя другим и хрупким.

— Тогда отдыхайте, — сказала она. — И завтра вы начнете все заново.

— Вы не… покинете меня?

— Пока вы не будете готовы.

Он задохнулся от слез и выговорил:

— Вы… вы стали моим ангелом-спасителем.

— О, милый Мирнин, — сказала Леди Грей и положила руку на его щеку. — Я вовсе не ангел. И однажды… однажды, я надеюсь, вы это очень хорошо узнаете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морганвилльские вампиры

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези