Читаем Полуночный Прилив полностью

— Ничего не работает. Дядя Багг, мне нужен тот, что внизу. Нужно его вытащить.

— Что же ему мешает?

Она качала головой. Черви сыпались дождем. — Хотя бы мечи он получил. Их принес дядя Брюс. А я затолкала в курган.

— Брюс Беддикт? Девочка, ты нашла ценного союзника. Цеда приходил?

— Не знаю никакого Цеды.

— Я удивлен. Он должен придти, едва только узнает о тебе.

— Обо мне?

— Точнее говоря, о твоем сердце.

Она склонила голову к плечу. — Слышу стук. В груди. Это сердце?

— Да. Как часто оно стучит?

— Может, восемь раз в день. А вчера, может, четыре раза. В начале было один раз. Громко, так что голова болит.

— Болит? Девочка, ты чувствуешь боль?

— Пока не сильно. Уколы. Временами. Так я понимаю, что со мной что-то не в порядке. Привыкла, что вообще ничего не чувствую.

Багг провел рукой по редеющим волосам. Осмотрелся, вгляделся в ночное небо. Облачно, но облака высокие, плоские — рваное одеяло, сквозь которое тут и там видны звезды. Вздохнул: — Ладно, девчушка. Покажи, куда ты положила мечи.

Он проследовал за ней к одному из могильников около башни.

— Вот в этот.

Однако слуга смотрел на такой же курган слева. — Интересно, что делает тот, кто в этом?

— Она всегда мне обещает хорошее. Награду. Пятеро, что убивают всех, к ней не подходят. Иногда ее гнев жжет меня как огнем. Она очень сердита, но не на меня. Сама так сказала. Эти сучки, говорит она, когда спит, и только тогда, когда спит, такое говорит. Когда не спит, она шепчет мне приятное.

Багг медленно кивал. — Звучит нелепо, — сказал он скорее себе самому. — Нелепо и приземленно.

— Что звучит, дядя?

— Она схватила его за лодыжки. Звучит смешно, но поэтому он и не может вылезти. Она держит его за лодыжки.

— Чтобы оставить его там, где он сейчас?

— Нет. Чтобы наверняка последовать за ним.

— Она жульничает!

Багг улыбнулся, несмотря на свое беспокойство: — Такая уж она. Конечно, все это кончится тем, что они оба останутся в западне.

— О нет! У него же мечи. Нужно только поработать. Так он сказал. Раньше я не поняла, а теперь поняла. Он говорит, что нужно кое-что отпилить.

Багг заморгал. Нахмурился. — А те пятеро, близки ли они к выходу?

Чашка пожала плечами: — Они убили почти всех. Не знаю я. Скоро. Они говорят, что сделают со мной что-то страшное.

— Успей позвать на помощь, прежде чем они вылезут.

— Ладно.

— Мне пора.

— Да. До свидания, дядя.

* * *

Разбуженный одним из капралов Преды Брюс быстро оделся и проследовал за юным солдатом в Комнату Кампаний, где обнаружил Короля Эзгару Дисканара, Цеду, Уннаталь Хебаз и Первую Наложницу Низаль. Король с подругой стояли за столом с картами напротив Преды. Цеда ходил кругами, то и дело снимая с носа свои необычайные линзы и протирая их.

— Финед, — сказала Уннаталь Хебаз, — просим присоединиться к нам.

— Что случилось? — спросил Брюс в ответ.

— Кажется, мы в состоянии войны, — ответила Преда. — Я готовлюсь сообщить королю о текущем расположении войск.

— Простите за то, что помешал докладу.

Эзгара повел рукой: — Я желал видеть вас, Брюс. Продолжайте, Уннаталь.

— Дивизии, батальоны и бригады, — сказала она. — Гарнизоны. Все наши сухопутные силы. О флотах я скажу позднее. Итак, с запада на восток по линии фронта. На Косе — форт Первая Дева, строительство которого еще далеко не окончено. Я сочла его не подлежащим защите и послала гарнизон на усиление Фента-на-Косе. Вторая Дева имеет гарнизон из шестисот штрафников, проходящих перевоспитание. Вы знаете, что на этом острове тюремный режим. Конечно, готовность штрафников идти в бой находится под большим сомнением. Тем не менее советую оставить их на месте. Третья Дева остается действующим фортом, но с минимальным гарнизоном — лишь чтобы следить, не обогнет ли эдурский флот остров, собираясь напасть на город Шило.

— В котором у нас армия, — вставил король.

— Да, Ваше Величество. Батальон Змеиных Поясов. Ниже по побережью в Туламеше стоит бригада Багряных Львов. Теперь к востоку от Косы. Город Трейт. Там батальон Холодной Глины и Трейтов Легион, а в Старом Кеттере — Взрывная бригада и Кеттерийский Легион. В предгорьях находятся гарнизон Высокого Форта и бригада Травяных Курток. Обычно там же расположен и батальон Искателей Белизны, но сейчас они проводят тренировки около Первого Предела. Конечно, они будут срочно переброшены на север.

Дальше к востоку ситуация получше. У Трясучего Форта стоит бригада Харридикта, батальон Ремесленников расположился лагерем у Мызы. Тоже на учениях.

— Как скоро Искатели Белизны дойдут до Высокого Форта?

— Дороги к Пределу и Зетилу в хорошем состоянии, Ваше Величество. Пять дней. Выступают завтра. Снова подчеркну, что маги Цеды представляют для нас большое тактическое преимущество. Мгновенная связь.

— Но я хочу большего, — прогудел Эзгара. — Преда, нужны опережающие действия. Нужно, что бы они раздумали начинать проклятую войну.

Уннаталь отыскала взглядом Куру Кана. — Цеда?

— Важно? Меньше, чем мы предполагаем. Вы хотите удара по их селениям? За горами? Очень хорошо.

— Как скоро вы сможете их организовать?

— Боевые маги собираются в Трейте, Ваше Величество. Наутро, через три дня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги