Читаем Полутьма полностью

— Позволь мне втравить тебе мозги, Джош. — Она подняла вилку и нацелилась ею в него. — «Отношения» — это когда общается двое. Два человека. Обмен чувствами, эмоциями, взаимная забота друг о друге. Но тебе этого не понять, правда? Ты способен испытывать какие-то чувства только к машине.

— Эта программа обучается, — сказал он хрипло. — Она хранит в памяти все, что я говорю, она помнит наши беседы. Это все равно что разговаривать с живым человеком, Джулия, только коснуться его нельзя.

Джулия немного помолчала, глядя на него. А потом нагнулась вперед и прошептала с яростью: — А тебе бы этого хотелось, верно?

— Ты о чем?

— Ты хотел бы коснуться ее, да? — Ее взгляд был беспощаден. — Ладно, я скажу иначе. Тебе хотелось бы трахнуть ее!

— Ты, сука!

Им вдруг овладело непреодолимое желание ударить Джулию, стереть эту самодовольную улыбку с ее губ. Потом он подумал, что ему надо встать и уйти без слов. Но и то и другое, как он понимал, было бы трусостью.

— Я серьезно, Джош. Я не знаю, что с тобой случилось после смерти Эллы, но это тебя подкосило. Это так тебя изуродовало, что ты не способен ни на какие нормальные отношения.

— Что за чушь!

— Чушь? А ты посмотри, какие подруги были у тебя за эти годы. Их было немного, но вполне достаточно, чтобы увидеть определенную тенденцию. Что общего било у всех этих женщин, Джош? — Она ждала, глядя на него. — Ладно, я сама тебе скажу. Все они были высокие, темноволосые, властные, красивые, моложе тебя. Все дни были взрослыми версиями Эллы, Джош. Такими, какой могла быть Элла, если бы осталась в живых. Ты в каждой из нас пытаешься найти что-то от Эллы, а когда у тебя не выходит, ты замыкаешься в себе. Неудивительно, что с тобой невозможно общаться.

Он допил пиво и махнул официанту, чтобы тот принес еще.

Удивляясь самому себе, он наклонился над столом и сказал:

— Ты просто дерьмо! Если бы ты хоть раз попробовала применить свою дурацкую психологию к себе самой, может, ты чему-нибудь и научилась бы!

Он заметил, что остальные посетители ресторана наблюдают за ними.

Джулия смотрела на него с полуулыбкой:

— Чему, например?

Он откинулся назад, внезапно устыдившись и чувствуя жуткую усталость.

— Я не знаю. Не бери в голову.

Он замолчал и обвел глазами соседние столики, осознав наконец, что они здесь не одни. Люди отводили от них глаза и смущенно разговаривали вполголоса.

Помолчав немного, он сказал:

— Зачем ты хотела меня видеть? У тебя кто-то есть? Она вздохнула:

— Я не знаю. Может быть. Я просто хотела сказать тебе, что между нами все кончено. Хотела хотя бы попрощаться по-человечески.

Он кивал в такт ее словам, поскольку давно знал о неизбежности разрыва. Джулия доела салат, медленно ковыряясь в листьях эндивия и кресса.

Беннетт потягивал пиво. Когда она подняла глаза, он сказал:

— Ты можешь считать меня холодным подонком, Джулия, но у нас были и хорошие моменты.

У нее хватило великодушия, чтобы не возражать.

— Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь, Джош. Очень надеюсь.

— Джулия! — начал он и чуть было не взял ее за руку, но вовремя сдержался.

Она встала, отошла от столика, заплатила в баре по счету и быстро скрылась за деревьями. Беннетт провожал ее взглядом, чувствуя сожаление, смешанное с облегчением, которое испытывал при всех расставаниях в прошлом.

Он накачивался пивом весь день, ощущая, как оно с непривычки притупляет чувства. На станции «Редвуд» он редко бывал в компаниях, а пил еще реже.

Беннетт выкинул из головы мысли о станции и уставился на лебедей, которые с комичным и напрочь лишенным достоинства видом кувыркались кверху задницами и шлепали по воде оранжевыми лапами, помахивая грязными хвостиками.

Беннетт думал о том, что сказала Джулия. Неужели он и впрямь ищет взрослую версию Эллы — единственного человека, которого он когда-либо по-настоящему любил? Он понял, что самое трудное в мире — это заглянуть в себя и попытаться докопаться до истины, плотно прикрытой со всех сторон самообманом, эгоизмом и тщеславием. Мысль о том, что его взрослые поступки могли быть обусловлены событиями детства, вызвала у него страх — жуткое ощущение, что он не в состоянии управлять своими побуждениями, а стало быть, и судьбой.

Он допил пиво и отправился к своей машине. Он медленно ехал в послеполуденном мареве, не забывая о воздействии алкоголя. Подъехав к своему куполу, Беннетт с облегчением вздохнул при мысли, что наконец-то добрался до убежища.

Перейти на страницу:

Похожие книги