Читаем Ползи! (СИ) полностью

Лавка была небогатая, но мне ничего особенного и не нужно было. Мы с Руной заранее обсудили, чем затариться. Правда, она упорно не хотела сообщать, как я оплачу все. Мол, спокойно, Дан, покупай, что надо, остальное — не твоя забота.

— Мне бы спичек, — сказал я.

В этом мире использовали фосфорные спички — но только касты ствол и крона в основном. Для крестьян они стоили дороговато, те добывали огонь по старинке — с помощью кремня.

— Обувь бы еще добротную.

Сейчас (как и все время с момента моего попадания в этот мир) на мне были кожаные поршни. Они были довольно потрепаны, но толстая кожа могла бы еще прослужить, только для моего похода необходимо было упаковать себя в более добротную обувь.

— Сапоги вот хорошие есть. — Торговец вытащил на прилавок пару высоких сапог из черной кожи.

— Бери, в этой лавчонке лучше не найдешь, — сказала Руна.

— Беру, — согласился я, кивая торговцу.

Тот довольно улыбнулся. Видать, прибыльный у него сегодня день получится.

— Вот этот плащ еще, — указал я на длинную черную накидку, висевшую на стене.

— Это откуда ж у крестьянского парнишки простого столько средств? — хитровато улыбнулся торговец.

— Сбережения все родительские удалось спасти, — невозмутимо ответил я, наплевав на то, что в этот бред лишь полоумный поверит.

Торговец лишь покивал головой с самым серьезным видом. Не верит. Ну и пусть — не его ума дело.

— Еды бы еще какой… но это, наверное, в другой лавке искать надо?

— Что ты, зачем куда-то идти, когда на одном месте все можно сделать? — замахал руками купец и стал сновать по лавке туда-сюда и вытаскивать на прилавок всякое-разное.

— Мясо вяленое? Бобы? Лепешки?

— Да нет, мне бы только сейчас поесть. Только то, что готовить не придется. Мясо вяленое возьму.

— Лепешки сухие возьми, вода да мука, а желудок хорошо набивают.

— Возьму. Фляга для воды есть?

— Конечно! — На прилавке тут же появился нужный мне товар.

— Хватит, пожалуй.

Купец улыбался, как сытый кот. Ох и хороший у него день выдался, однако ж.

— Сколько с меня?

— Два серебряных.

До сих пор я был уверен в Руне, но сейчас запаниковал. Я попытался сделать уверенное лицо и засунул обе руки в карманы штанов. В правом мои пальцы наткнулись на пару больших монет. Я вытащил их — обе серебряные. С тем же невозмутимым видом протянул купцу.

— Благодарю, почтенный, благодарю, заходи еще, коли нужда будет, — заулыбался он так широко, что я забеспокоился за его щеки.

Поблагодарив и попрощавшись, я вышел из лавки. Мешок за плечами стал куда тяжелее. Плащ я сразу накинул на себя.

— Где ты взяла монеты? — спросил я у Руны, когда мы отошли от лавки на приличное расстояние.

— Хм… не важно…

— А ну признавайся, откуда деньги? — повысил я голос.

— Какая тебе разница? Тебе нужны были вещи — спасибо лучше скажи, олух неблагодарный!

— Руна!

— Ну ладно, ладно… Стащила у купца этого.

— Руна! — возмутился я вне себя от негодования.

— Ну а что? Ты же в итоге вернул ему эти монеты.

— Но я унес его товар!

— Он тебе необходим! Хочешь вернуть? Так иди — топай и говори купцу: простите, милейший, я тут случайно вас обокрал.

Я скрипнул зубами от злости.

— Ты согласился на мою помощь, а теперь возмущаешься?

— Но я думал, что ты одолжишь мне собственные монеты!

— Ага, как же! Нет у меня их, ясно? Бессмертным золото ни к чему.

— Ах, чтоб тебя… Указующая путь, блин…

***

— Так, слушай внимательно, говорю один раз, — вещала Руна в мое ухо.

Мы стояли на деревянной пристани. Да, город оказался портовым. Везде витал ужасающий запах рыбы, буквально впиваясь в ноздри. Туда-сюда сновали матросы, портовые шлюхи пытались продать на час или на ночь свои тела — по большому счету, уже не первой свежести и лишенные привлекательности.

— Куда это ты смотришь? — спросила Руна.

— Куда я смотрю? Да на море.

— Нет, ты чуть не сделал дырку вон в той девице древнейшей из профессий. Что, понравилась?

— Тебе-то что? Завидуешь?

— С ума сошел?! — возмутилась она, и я едва не свалился от сильнейшего дуновения ветра, направленного исключительно на мою скромную персону.

— Ну ладно, прости.

Руна молчала.

— Хватит дуться.

Нет ответа.

— Руна, ты что, меня бросила?

— Отлучалась по делу. Так, ладно, не отвлекаемся. Ты высадишься на острове Альмтаха. Он в двух неделях плавания отсюда. Тебе придется раскрыть весь свой артистический потенциал и притвориться торговцем.

— С ума сошла? — на этот раз возмутился я.

— А что ты хотел? Высадиться, сказать «Привет, дайте мне погостить на вашем острове» — и якобы тебя примут с распростертыми объятиями?

— Ладно, торговец так торговец. Но кто же мне поверит? Где товар?

— Вон товар. Обрати взор к своим ногам.

Я послушался и увидел у своих ног деревянный сундук средних размеров.

— Это еще что и откуда?

— Дак от торговца само собой. Некто Джон Уотсон должен был отплыть сегодня на этом судне вместе с этими товарами в сундуке и обменять их на пряности у островитян.

— Да ты просто чудовище какое-то, — простонал я. — Ты сперла сундук у торговца?

— Ага. А самого усыпила на время, чтоб отплытие проспал.

Я протяжно вздохнул.

— Дальше что? Надеюсь, Джоном называться мне не обязательно?

Перейти на страницу:

Похожие книги