Обернувшись, я увидела, как ворон стремительно летит к нам. Нервная дрожь прошла по всему телу, я попыталась ретироваться, но цепкие пальцы схватили меня, и лорд приказал:
— Стоять!
Черный ворон пролетел над головой и опустился на вытянутую руку лорда, вцепившись острыми когтями в ткань камзола. Вблизи он оказался еще больше и страшнее: под пятьдесят сантиметров в высоту, с огромным клювом и мощными крыльями. Но сейчас ворон не старался ринуться на меня, а преспокойненько сидел, сверкая своими глазками и бросая на меня неприязненные взгляды. Мне захотелось отойти на безопасное расстояние, но рука лорда не дала этого сделать, даже наоборот — притянула меня поближе.
— Рейв не агрессивный ворон, а очень даже миролюбивый. — Словам лорда я не поверила и настороженно следила за птицей. — Он склонен к агрессии, только когда чувствует опасность или источник магии.
Я недоуменно перевела взгляд на лорда:
— Какую опасность я могу представлять?
Чуть усмехнувшись, лорд наклонился ко мне, чтобы наши лица были на одном уровне:
— Никакой, но ты не так проста, как мне показалось на первый взгляд, девчонка аристократических кровей.
Он отпустил ворона, и тот, каркнув, перелетел на подоконник, потеряв к нашей компании всяческий интерес. Я уже начала тешить себя мыслью, что все позади, как вдруг лорд протянул ладонь и коснулся моего подбородка, заставляя встретиться с ним взглядом. Он стоял, полускрытый сумраком коридора, и только неестественно яркие глаза смотрели прямо на меня. Смотрели так, что невольно захотелось развернуться и сбежать, но в то же время зародилось желание прикоснуться к нему, почувствовать под своей рукой легкую щетину, покрывающую бледное лицо.
Я поняла, что меня влечет к этому человеку, влечет к опасности, которая от него исходит, влечет к его недоступности. Меня пугали эти мысли, раньше я ни к кому не ощущала такого влечения. А сейчас по всему телу разбегались мурашки.
— Лорд Вальтер? Я прошу извинить меня, но к вам гости. — От голоса неожиданно появившегося дворецкого я вздрогнула.
Лорд разорвал зрительный контакт и отступил на шаг. Не скрывая раздражения, он спросил, сложив руки на груди:
— Какие еще гости, Джеффри?
А мне вдруг стало жалко дворецкого, вон как побледнел под пристальным взглядом, даже сжался немного.
— Это Эрика Дарэль, господин. Что прикажете сделать? — тихо проговорил он.
— Ничего, я сам разберусь. — С этими словами лорд покинул нас, направляясь в холл, на ходу поднимая руку, место на которой тотчас занял ворон Рейв.
Джеффри проводил лорда Вальтера взглядом и, только когда шаги утихли, обернулся ко мне:
— Не советую тебе надоедать хозяину. Сегодня он играет с тобой, завтра игрушка ему надоест, и он начнет играть с новой. Но ты лишишься работы и жилья.
— Я не надоедаю и уж тем более не ищу встреч специально! — злобно огрызнулась я.
— Много вас таких, все стараются залезть в койку к лорду. Только мало кому удается. Извини, но у тебя даже шансов нет.
Я скривилась. Не хотела бы начинать свой первый рабочий день с разборок, но если он не заткнется — ударю, ей-богу ударю.
— На меня бросился ворон лорда Вальтера и порвал накидку, — во второй раз продемонстрировав испорченную вещь, сказала я. — И ни в какую койку я не собиралась залезать, мне жизнь дорога, знаете ли!
Джеффри окинул меня взглядом, видимо размышляя, что делать дальше, и вынес вердикт:
— Я выдам тебе новую униформу, но так как это непланируемые расходы, то стоимость одежды я вычту из твоей ежемесячной платы. — Немного подумав, добавил: — Или можешь сама купить на рынке такую же накидку.
От столь вопиющей несправедливости я сильнее сжала кулаки и как можно более спокойным голосом ответила:
— Это не моя вина, что бешеная птица вцепилась в меня! Не моя вина, что одежда порвалась! Так почему я должна расплачиваться из своего кармана?
— Ты не у себя дома, чтобы навязывать всем условия, и будешь делать так, как тебе сказано.
— Сколько стоит эта накидка?
— Не волнуйся, всего пять фуций.
Пять фуций — это терпимо, хотя мне ужасно обидно. Но Джеффри правильно сказал: мое мнение никто не будет слушать и вина всегда будет на мне.
— Пойдем. — Джеффри махнул рукой. — Я должен тебе еще псарню показать.
Мы вышли во двор и направились в обход замка. Остановились у высоких ворот, скорее напоминающих ворота в ангар, чем в псарню.
— Кормить собак будешь два раза в неделю в середине дня. — Джеффри открыл ворота, и мы вошли в помещение. — В начале месяца я буду давать тебе график, где еще раз подробно все опишу. В этом месяце ты только убираешься, так что смотри, в псарню не суйся без разрешения.
Псарня оказалась просторной и светлой. По обе стороны от входа тянулись длинные вольеры, в которых спали собаки. Большинство из них были черные и лохматые, с довольно короткой, но мускулистой шеей.
Когда мы вошли, псы не обратили на нас никакого внимания и лишь лениво повели ушами. Но было предчувствие: зайди к ним в вольер — оттяпают и ноги, и руки.