Читаем Поморские были и сказания полностью

«Виноград (то есть сад) Российский». — Книга эта рассказывает о преследованиях со стороны церкви и царя, которым в конце XVIIи начале XVIII столетий подвергались староверы.

Автор — Андрей Денисов (1675–1730); он основал на реке Выг своего рода культурный центр Поморья. Отсюда название: Выгореция.

Выть — здесь: время еды и сама еда.

Г а р чит — хрипло лает (о собаке).

Г ля д ен ь — возвышенная часть берега, гора на берегу, откуда, открывается широкий вид на море.

Говоря — речь.

Г о л о в щи н а — уголовщина, драка.

Голомень, голомя — открытое море.

Горло, Горловина — выход Белого моря в Северный океан.

Гридня — здесь: комната для приема гостей.

Гу ба — здесь: морской залив.

Гудок — древнерусский музыкальный инструмент, похожий на виолончель.

Д о с е л ьн ы й — старинный.

Егорьев день — двадцать третьего апреля старого стиля.

Езы — колья, вбитые в дно реки и переплетенные ивняком; служат перегородкой для ловли семги.

Ё л а — легкое на ходу беспалубное однопарусное судно с высоким носом и кормой. Употребляется ёла для промысла рыбы у мурманских берегов. Образец этого судна взят в Норвегии.

Заболонь — внутренний слой древесной коры.

З ад в е н н ы й — далеко задвинутый, удалённый.

Задеть — сделать.

Зарудить — окровавить, окрасить кровью.

3движенье — воздвиженье, церковный праздник 14 сентября старого стиля.

3 н а т л и в ы й — знахарь, ведун.

Зуёк — северная птичка вроде чайки. Зуйками поморы называли мальчиков, работавших на промысловых судах. Зуйки варили еду, сушили сети, помогали взрослым в их работе.

Ка р б а с — парусно-гребное судно древнерусского образца. Карбас легок, поворотлив на ходу и распространен на Севере до наших дней. Морские карбаса были с палубой.

Кемские п ом о р ы — жители западного берега Белого моря, где стоит город Кемь.

Кливер — косой, треугольный парус на бушприте (бугшпрнте) — передней мачте.

Клобук— головной убор у монахов.

К о п ы л ь я, коп ы л ы — основа саней, стояки, вдолбленные в полозья саней. «Поставить разговор на копылья» — заговорить об основном.

Корела — Карелия, область на западном берегу Белого моря.

Кормщик — капитан судна.

Коча, кочмара — древнее парусное палубное судно. Устройство кочи сходно с лодьей, но размеры меньше. Коча известна была на Севере еще во времена Новгородского владычества.

Кошка — здесь: песчаная отмель.

К р а м о л и т ь с я — бунтовать.

К р е н ь я — полозья у лодки.

К у д е с ы — волшебство, чародейство.

К у л и м а н а, ш в е д к а К у л и м а н а. — В преданиях карелов сохранилась память о «свейских нагонах» (шведских набегах), которые бывали на Севере в XVI веке. Отсюда сказочная «шведка Кулимана».

Кутер — вид морского парусного судна: строились на Севере в XVIII и XIX веках.

К у ф м а н (норвежек.) — купец.

Л а х т а — небольшой залив.

Лекала — части деревянного чертежа, сколоченного на месте постройки судна. Расположение лекал определяет очертания будущего судна.

Лихорадство — лиходейство, злой умысел, злой поступок.

Л и х т е р — буксирное разгрузочное судно. Товары с боли-шого корабля выгружаются на лихтеры и так доставляются на берег.

Лодья — большое парусное трехмачтовое судно.

Лопь — древнее население Кольского полуострова.

Л о п и н — человек лопского племени.

Манатьёй чернеческой — мантией монашеской.

М а р а — густой туман.

Матица — балка, которая поддерживает доски потолка.

Наблюдник — полка, на которую ставят тарелки на ребро.

Наволок — часть берега, вдающаяся в море, озеро или реку.

Нать — надо.

Натодёльный — для того сделанный.

Немецкая слобода — район в городе Архангельске. Здесь с древних времен жили домами и дворами немцы, англичане и голландцы. До германской войны 1914 года Немецкая слобода слыла самой богатой частью города.

Несоблюдно — небрежно.

Николин день — девятое мая старого стиля.

О б о д в е р и н а — косяки у дверей.

Одинакий — единственный.

О л и — даже.

Орда — здесь: зверек из породы белок.

Орда Синяя — прозвище одного из татарских племен времен нашествия татар на Русь.

Острог — в старину так называли крепостную стену из вкопанных вплотную и заостренных кверху столбов.

От Петрова до Покрова — от Петрова дня — двадцать девятого июня до Покрова — первого октября.

Отпрядывать — отскакивать.

Ошкуй — белый медведь.

П а у ж н а — еда между обедом и ужином.

Переладец — набор колокольчиков, аккомпанирующих гудку. Перешерстить — перебрать, переменить.

Побочина — боковая обшивка у судна.

Поветерь — попутный ветер.

Погудальце — смычок для игры на гудке.

Поддон — настил в судне.

Подродить — прибавить, укрупнить, прибавить силы, здоровья.

П о ж и т о ч н ы й — имеющий много пожитков (имущества), зажиточный.

Поклониться большим о б ы ч а е м — поклониться в пояс.

Покрут — команда промыслового судна; покрут обряжать — набирать, вербовать команду.

П о р о з н о — порожно, пусто.

Постатейно — статно, прямо, с достоинством; постатейно поет — поет так, как подобает.

Постель реки — русло реки.

Прибегище — пристань, причал для кораблей.

Приправить — приняться.

Причеть — поэтические речи, распеваемые женщинами в торжественных случаях жизни.

П р о в е щи л ась — высказалась; от слова «вещать».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги