Читаем Помощник вампира полностью

— Значит, вы меня проверяли? — Я пристально посмотрел на него, и во мне вновь вспыхнула ненависть к вампиру. — Я думал, вы хотите меня порадовать, а на самом деле вы всего лишь устроили мне гадкую проверку!

Он помрачнел.

— Мне нужно было узнать наверняка. Выяснить, могу ли я на тебя положиться.

— Тогда послушайте меня! — воскликнул я, встав на цыпочки, чтобы смотреть ему прямо в глаза. — Ваша проверка ничего не дала. На этот раз я вас пощадил, но, если мне когда-нибудь снова представится такой шанс, я вас убью!

Не сказав больше ни слова, я выбежал из шатра. Я слишком расстроился и не хотел смотреть ни на Неуязвимого Кормака, ни на то, чем закончится представление. Я чувствовал себя преданным, хотя в глубине души знал, что у мистера Джутинга были причины на эту проверку.

ГЛАВА 19

На следующее утро я был все еще расстроен.

Эвра допытывался у меня, в чем дело, но я не мог ему сказать правду. Не хотелось, чтобы он узнал о том, что я намеревался убить мистера Джутинга.

Эвра сказал, что после представления встретился с Сэмом и Р. В.

— Сэму очень понравилось, — сообщил Эвра. — Особенно Неуязвимый Кормак. Зря ты не остался посмотреть его номер. Когда он отпилил себе ноги…

— Ничего, посмотрю в следующий раз, — сказал я. — А как Р. В.?

Эвра нахмурился:

— Ему представление не особо понравилось.

— Расстроился из-за козы? — полюбопытствовал я.

— Ага. И не только из-за козы. Я сказал, что купили козу у мясника, так что ее все равно бы убили. Больше всего его заинтересовал Человек-Волк, моя змея и паучиха мистера Джутинга.

— А с ними-то что не так? — удивился я.

— Он боится, что с ними плохо обращаются. Ему не понравилось, что их держат в клетке. Я сказал, что в клетке держат только паучиху, а Человек-Волк на самом деле кроткий, как ягненок. И показал ему, что змея спит со мной.

— Он поверил твоим россказням о Человеке-Волке?

— Кажется, да, — ответил Эвра. — Хотя, уходя, он все еще подозревал, что здесь дело нечисто. А еще он очень заинтересовался тем, что они едят. Он расспрашивал меня, чем мы их кормим, как часто и откуда берем еду. Надо быть поосторожнее с Р. В. Из-за него у цирка могут возникнуть большие проблемы. К счастью, через пару дней его здесь уже не будет, но до тех пор осторожность не помешает.

День прошел спокойно. Сэм появился к вечеру, но мы решили сегодня ни во что не играть. День выдался пасмурный, и мы чувствовали себя не в своей тарелке. Сэм посидел с нами полчаса и пошел домой.

Вскоре после заката меня вызвал к себе мистер Джутинг. Я не хотел идти, но решил, что лучше его не злить. Ведь он был моим опекуном и вполне мог сделать так, чтобы меня выставили из цирка уродов.

— Что вам надо? — рявкнул я.

— Стань сюда, чтобы я мог получше тебя рассмотреть, — сказал вампир.

Он откинул мне голову назад своими костлявыми пальцами и приподнял веки, разглядывая белки. Потом приказал открыть рот и осмотрел горло. Потом пощупал пульс и проверил рефлексы.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Я устал, — ответил я.

— Ослаб? — спросил он. — Нездоров?

— Немного.

Он что-то проворчал.

— Ты пил кровь? — спросил он.

— Пил, когда было нужно, — пробурчал я.

— А человеческую кровь не пил?

— Нет.

— Ладно, — сказал вампир. — Собирайся, мы кое-куда пойдем.

— Искать жертву? — спросил я.

Он покачал головой:

— Повидаться с другом.

Мы вышли из фургона, я забрался ему на спину, и он побежал. Выбравшись за пределы лагеря, мистер Джутинг перешел на скольжение, и мир вокруг нас превратился в одно мутное пятно.

Я даже не пытался понять, куда мы направляемся. Меня больше заботило другое. Я опять забыл попросить для себя новую одежду, и теперь, чем внимательнее я разглядывал свой костюм, тем ужасней он мне казался.

В нем образовалось множество прорех, а кроме того, он стал совсем серым от грязи и пыли. То тут, то там торчали нитки, и когда я махал руками и ногами, они падали на землю — казалось, с меня сыпется шерсть.

Одежда никогда меня особо не волновала, однако мне не хотелось быть похожим на бродягу. Завтра надо обязательно найти что-нибудь поновее.

Вскоре мы достигли города, и мистер Джутинг сбавил темп, а потом и вовсе остановился возле какого-то высокого здания. Я хотел спросить, где мы, но он приложил палец к губам, приказав мне помалкивать.

Черный ход был заперт. Мистер Джутинг прикоснулся ладонью к замку и щелкнул пальцами другой руки. Дверь открылась. Он повел меня по длинному — темному коридору, потом по лестнице, и мы очутились в ярко освещенном зале.

Приблизившись к белому столу, мистер Джутинг огляделся, чтобы удостовериться, что мы одни, а потом позвонил в колокольчик, который висел на одной из стен.

За стеклянной стеной по другую сторону белого стола появился какой-то человек. Стеклянная дверь открылась, и к нам вышел рыжеволосый мужчина в белой униформе и зеленой маске. Он был похож на врача.

— Чем я могу… — начал он, но вдруг осекся. — Лартен Джутинг! Что ты здесь делаешь, старый ты черт?

Мужчина снял маску, и я увидел, что он широко улыбается.

— Привет, Джимми! — сказал мистер Джутинг. Они пожали друг другу руки. — Давненько не виделись.

Перейти на страницу:

Похожие книги