Читаем Помощник вампира полностью

— Там здорово, — сказал он, — Раньше там ремонтировали поезда, красили их и все такое. В свое время на этой станции останавливалось много поездов. Потом недалеко от города образовалась новая фирма, и эту станцию забросили. Там очень здорово играть. Старые ржавые рельсы, пустые сараи, будка охранника и несколько древних вагонов.

— Там не опасно? — спросил Эвра.

— Мама говорит, что опасно, — ответил Сэм. — Она советует мне держаться от этого места подальше. Боится, что подо мной провалится крыша вагона, и я упаду или что я споткнусь о рельсы. Но я бывал там сотню раз, и ничего страшного со мной не случалось.

Ярко светило солнце. Мы медленно шли в тени деревьев. Вдруг я почувствовал какой-то странный запах. Я остановился и принюхался. Эвра тоже ощутил этот запах.

— Что это? — спросил я.

— Не знаю, — сказал он и потянул носом. — С какой стороны доносится этот запах?

— Понятия не имею, — пожал я плечами.

Запах был сильным, резким и каким-то кислым.

Сэм ничего не чувствовал, а потому спокойно шагал вперед. Наконец он заметил, что мы отстали, остановился и повернулся к нам посмотреть, что случилось.

— В чем дело? — спросил он. — Почему вы…

— Берегись! — вдруг закричал кто-то у меня за спиной.

Не успел я и глазом моргнуть, как незнакомец с силой схватил меня за плечо и рывком развернул к себе. Я успел заметить чье-то лицо и густые волосы, а потом повалился на спину как от сильного толчка.

ГЛАВА 16

Я приземлился очень неудачно и вывихнул руку. Вскрикнув от боли, я попытался увернуться от страшного волосатого человека, нависшего надо мной. Но он быстро опустился на корточки рядом со мной и злобно смерил меня взглядом.

— Эй, парень, привет! Ты не ушибся?

У незнакомца был веселый голос, и я понял, что моей жизни ничто не угрожает, а смотрит он на меня не злобно, а обеспокоенно.

— Не думал, что ты так сильно испугаешься, — сказал он. — Хотел напугать тебя чуть-чуть, совсем несильно, забавы ради.

Я сел и потер локоть.

— Со мной все в порядке.

— Уверен? Руку точно не сломал? Если сломал, то у меня есть специальные травки, они тебе помогут.

— Травки не могут залечить сломанные кости — сказал Сэм. Он вернулся назад и сейчас стоял рядом с Эврой.

— Конечно, не могут, — согласился незнакомец. — Но они могут унести тебя в глубины вселенной, где такие проблемы, как сломанные кости, покажутся сущим пустяком. — Он замолчал и погладил свою бороду. — Хотя заодно они сжигают клетки мозга…

Судя по недоумению на лице Сэма, даже он не смог понять, о чем говорит этот человек.

— Со мной все в порядке, — повторил я, встал и покрутил рукой. — Просто подвернул. Сейчас пройдет.

— Вот и хорошо. — Незнакомец вздохнул. — Не хочу никому наносить увечья. Это скверное дело, доложу я тебе.

Я пристально посмотрел на него. Это был высокий круглолицый мужчина с густой черной бородой и длинными спутанными волосами. Одежда на нем была грязная, и ванну он давно не принимал — от него страшно воняло. Вот откуда, значит, исходил тот странный запах. Незнакомец казался таким дружелюбным, что я даже удивился, как это я мог испугаться его.

— Эй, ребятишки, вы местные? — спросил он.

— Я — да, — сказал Сэм. — А вот они из цирка.

— Из цирка? — Мужчина улыбнулся. — Недалеко отсюда расположился цирк? Боже мой, как это я не заметил? Где он? Я обожаю цирк. Никогда не упускаю возможности посмотреть на клоунов.

— Это не такой цирк, — сказал Сэм. — Это шоу уродов.

— Шоу уродцев?

Мужчина посмотрел сначала на Сэма, потом на Эвру. Поскольку Эвра был с ног до головы покрыт разноцветной чешуей, то можно было сразу догадаться, что он один из артистов.

— Ты участвуешь в представлении? — спросил незнакомец.

Эвра робко кивнул.

— С тобой хорошо обращаются? — спросил мужчина. — Не бьют кнутом, нормально кормят, не заставляют делать то, чего ты не хочешь?

Эвра улыбнулся.

— Ты по доброй воле стал выступать в этом цирке?

— Да, — сказал Эвра. — Мы там все такие. Это наш дом.

— Ну, хорошо, — помолчав, сказал мужчина и снова улыбнулся. — Знаете, об этих странствующих шоу чего только не болтают. Вот и… — Он вдруг хлопнул себя по лбу. — Боже мой, я ведь даже не представился. Я бываю иногда таким глупым. Меня зовут Р. В.

— Р. В.? Какое смешное имя, — заметил я.

Он смущенно кашлянул и сказал, понизив голос до шепота:

— Вообще-то, это сокращенно от Регги Вегги.

— Регги Вегги? — засмеялся я.

— Да, — он поморщился, — меня зовут Регги. Но в школе меня называли Регги Вегги, потому что я вегетарианец. Мне это прозвище не понравилось, поэтому я попросил всех называть меня Р. В. Некоторые послушались, но далеко не все. — Похоже, ему неприятно было вспоминать об этом. — Если хотите, можете называть меня Регги Вегги.

— Меня вполне устраивает Р. В., - сказал я.

— Меня тоже, — подхватил Эвра.

— И меня, — добавил Сэм.

— Классно! — Р. В. повеселел. — Вот, значит, как меня зовут. А вас как?

— Даррен Шэн, — представился я, и мы пожали друг другу руки.

— Сэм Греет.

— Эвра Вон.

— Эвра Вон — а дальше? — спросил Р. В., совсем как я, когда познакомился с Эврой.

— Просто Вон, — сказал Эвра.

— Надо же, — улыбнулся Р. В. — Супер!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Даррене Шэне

Похожие книги