– Ты где? – прорвался сквозь скрежет испуганный вопль Натальи. Понаехавшей впервые в жизни остро захотелось ответить в рифму, матом. Но она героически сдержалась. Нечего ударять в грязь лицом перед иностранцами, особенно когда у тебя за плечами великая родина Советский Союз, и ты в ответе за то, что в ней родилась.
Убедившись, что «кусок хлеба» не подразумевает под собой ничего оскорбительного, Наталья согласилась на свидание. Но, как всякая уважающая себя девушка, несколько дней вертела хвостом – не говорила «да», но и не говорила «нет», строила из себя недотрогу и томно вздыхала в трубку. Вагаршак на каждый ее томный вздох покрывался благоговейной испариной и выдавал подстрочником диковинные обороты речи. Наталья исправно пугалась и обрывала телефон Понаехавшей с требованиями безотлагательно расшифровать смысл Вагаршаковых прямо-таки выражений.
– Ты понимаешь, что словами «я грязь под пяткой твоей» или «помою твои ноги и выпью воду» в России можно если не напугать, то сильно озадачить человека? – втолковывала троюродному кузену крестного сына тети Светы Понаехавшая.
– Мамино солнышко, больше так не буду! – заверял Вагаршак.
– Ты опять за свое? Это что за выражение такое – «мамино солнышко»?
– Но у нас ведь принято так клясться!
– Так это у нас!
– А можно хотя бы говорить «мамой клянусь»? – не сдавался Вагаршак.
– Можно, – вздыхала Понаехавшая. Она понимала – если убрать из речи Вагаршака все идиоматичные выражения, то ничего, кроме междометий и набивших оскомину рекламных слоганов типа «Хопер-инвест – отличная компания от других», не останется.
Через неделю произошла церемония поедания «куска хлеба». Наталья была сражена наповал галантностью своего кавалера, который виртуозно заворачивал в лаваш овечий сыр с зеленью и бастурмой и сыпал стихами, как комплиментами.
– Над долинами и взгорьем гордо реет буревестник, черной молнии подобный, то как зверь она завоет, то заплачет как дитя, – декламировал Вагаршак, подкладывая своей музе сочные куски шашлыка.
– Вон сколько правильных русских слов знает! – тихо радовалась муза, запивая мясо терпким вином «Арени».
Скоро между ними завязался роман со всеми вытекающими – ночными прогулками по спящему городу на зеленой Вагаршаковой «копейке», ссорами на кухне: «ты не умеешь готовить толма» – «можно подумать, ты умеешь» – «женщина, что с тебя взять, волос длинный, ум короткий» – «а у тебя ни волос, ни ума», ну и тэдэ.
Дело определенно двигалось к свадьбе – Наталья научилась без тяжелых для пищевода повреждений поглощать обильно перченные блюда, Вагаршак – относительно правильно выговаривать имена Натальиных родителей: Валирья Тымофевна и Канстанстин Дмитрович. Валерия Тимофеевна и Константин Дмитриевич проявили чудеса артикуляции и научились произносить «Вагаршак Аршалуйсович» без мучительных вспомогательных телодвижений.
Но до свадьбы так и не дошло. Наталья неожиданно для себя увлеклась новым соседом по подъезду. Новый сосед оказался прямо-таки Аполлоном Бельведерским – он был прекрасен, как Аполлон, и женат, как Бельведерский.
Жить на два кавалера, как другие благоразумные девушки, Наталья не умела.
– Вагаршак, – призналась она, – у нас с тобой разные космосы, ты солнце, а я – звезда. Понимаешь?
– Нет, – честно ответил Вагаршак.
– В общем, мы слишком разные. Я полюбила другого, и вот. Прости меня.
– Доморазрушительница, как ты могла! – взвыл Вагаршак и вылетел пулей из квартиры.
– Домо… чего? – переспросила Наталья в захлопнувшуюся дверь.
– Мне так стыдно! – каялась она на следующий день Понаехавшей.
– Не переживай. Чувства были да сплыли. Такое бывает.
– Сплыли, это да! – Наталья пошарила в сумке в поисках носового платка, ничего не нашла, махнула рукой, выдернула из бланков строгой отчетности копирку и сладострастно высморкалась.
– Ты чего? – всполошилась Понаехавшая.
– Не волнуйся, я в изнаночную сторону.
– А этот твой новый? Кто он вообще такой?
– Хороший! – Наталья закатила глаза. – Но женатый.
– Совсем женатый?
– Совсем. Отбивать буду.
Наталья повздыхала, попила водички, уставилась в окно. Напротив, возле стойки ресепшн, топталась группа не иначе однояйцевых японцев – все они были в одинаково светлых плащах, темных брюках, белых кедах и крепко держали в руках черные портфели системы «дипломат». Переводчица Светлана что-то объяснила им и махнула в сторону обменника рукой. Японцы дружно обернулись и уставились на Понаехавшую с Натальей.
– Небось сейчас думают: «Все эти русские на одно лицо», – хмыкнула Понаехавшая.