Читаем Пообещай мне лунный свет полностью

— Сильнее, чем ты даже можешь себе представить! Ты принимаешь за любовь сочувствие и жалость. — Кейро решительно шагнула к двери, не сомневаясь в том, что поступает так для их общего блага. — Украденные деньги спрятаны в фундаменте южной стены гостиницы в Канейдиан-Стейшне, — добавила она. — Кстати, в заброшенном городе живет тощая собачонка, которой нужен хозяин. Прошу тебя, помоги ей. Несколько дней она была мне единственным другом.

— Ради всего святого, остановись! — в отчаянии воскликнул Лоутон. — Я сказал, что люблю тебя, и это чистая правда! Я не сомневаюсь, что и ты любишь меня, но не хочешь в этом признаться. Нам нужно поговорить!

— Нам не о чем разговаривать, — мрачно отрезала Кейро, навьючивая свой багаж на жеребца Лоутона.

— Черта с два! Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, чтобы ты снова полюбила меня и любила до самой смерти, — говорил, заметно волнуясь, Лоутон.

Взобравшись в седло, Кейро взглянула на стоявшего перед ней мужчину.

— Я люблю тебя, Лоутон, — ответила она, едва сдерживая слезы. — Наверное, я любила тебя все это время и буду любить вечно. Но ты привык жить, балансируя на грани жизни и смерти, а я хочу жить нормальной, спокойной жизнью. Ты даже не знаешь, что это такое, и никогда не согласишься жить так, как я хочу. Ты привык к опасностям, гоняясь за преступниками, и, кроме этого, ничего больше не умеешь. В твоей жизни нет места для меня.

Что Лоутон мог сказать на это? Впервые в жизни он узнал, что такое любовь, но его любимая решила оставить его, навсегда исчезнуть из его жизни. Разве после этого можно верить в справедливость?

— Я найду для тебя место… для нас! — воскликнул Лоутон. Кейро вытерла слезы и грустно улыбнулась:

— На что это будет похоже? Мы будем видеться урывками в промежутках между твоими походами? — Она дернула поводья. — Нет уж, спасибо. Тебе самому не понравится, если я потребую большего, чем несколько поцелуев украдкой.

— Не буду! — поспешил заверить Лоутон, вприпрыжку бежавший рядом с лошадью, которую Кейро снова увела у него. — Я не буду оставлять тебя надолго — тебя слишком опасно оставлять без присмотра, ты вечно попадаешь в какие-нибудь переделки.

— Меня? — расхохоталась Кейро и, обернувшись, посмотрела на Лоутона. — Я обыкновенная учительница из Миссури и до знакомства с тобой никогда не ввязывалась в подобные приключения. Это ты притягиваешь их, а вовсе не я!

— Зато ты притягиваешь к себе людей, которые притягивают неприятности!

Громкий спор привлек внимание Ала, Вуди и Такера, которые выходили от шерифа Ньютона. Взглянув на то, как Лоутон трусит рядом со своим жеребцом, украденным нахальной красоткой, Такер не удержался от смеха.

— Ну и ну, похоже, легендарному Лоутону приходится упрашивать нашу маленькую леди, — хихикнул Такер. — Вот уж не думал, что доживу до такого.

— А ты еще называешь меня Красавчиком, — добавил Вуди. — Я никогда не опускался до таких сцен.

Привалившись к тюремной стене, Ал понимающе вздохнул:

— Она и впрямь очень красивая. И с характером. Вы прозвали Хариту Гардинер Лесной Птичкой, но Кейро скорее Огненная. Она еще покажет Лоутону, почем фунт лиха.

— Кейро действительно разожгла в сердце Лоутона огонь, — согласился Такер. — Кто сказал, что камни не горят?

Такер был прав! Стоуна действительно сжигал огонь отчаяния. Кейро выстрелила из обоих стволов, а он, Лоутон, неосторожно подвернулся под выстрел.

— Я хотела только одного — чтобы меня провели по обеим территориям. А вместо этого меня соблазнили, в меня стреляли и топили в зыбучих песках, — негодовала Кейро. — Разве это можно считать мирной жизнью? Я хочу иметь детей и достойного мужа, и дом, и…

— Сколько? — перебил ее Лоутон.

Кейро закрыла рот и в недоумении уставилась на него:

— Сколько чего? Домов? Думаю, одного мне будет достаточно.

— Детей, — уточнил Лоутон.

— Больше, чем ты собираешься сделать, — резко ответила Кейро.

— А где ты хочешь дом?

— Откуда мне знать?

— А кто будет твоим мужем? Доктор Фредди?

Кейро бросила на Лоутона обжигающий взгляд:

— Не знаю, но уверена, что найду себе пару, как только справлюсь с тобой.

Губы Лоутона растянулись в плутоватой ухмылке.

— Когда же ты собираешься со мной справиться?

Кейро шумно вздохнула:

— Откуда я знаю? Но уверена, что это не поможет…

Она не договорила, потому что Лоутон внезапно стащил ее с седла и понес, извивающуюся и брыкающуюся, обратно в гостиницу.

— Проклятие! Кейро Калхоун, ты самая упрямая женщина на свете, — по театральному заявил Лоутон в ответ на громкие протесты Кейро.

— Поставь меня на землю! — требовала она.

— Не раньше, чем найду укромное местечко, где мы сможем все обсудить. — И Лоутон начал подниматься по лестнице в свой номер.

Увидев, как судебный исполнитель входит в гостиницу, неся на руках свою протестующую добычу, Ал недоуменно спросил:

— Интересно, что он с ней сделает? Такер расхохотался:

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги