— Лети уж, куда тебя мама устроила. Она тебя очень любит, и я рада этому, хотя, если бы все было по-другому, я бы тебя забрала себе в дом и уже никому не отдала.
— Она не заставляла меня, это мне самому интересно, — тихо и виновато ответил Эрик.
— Я не обижаюсь, — успокаивающе коснулась его волос Хельга, — ты сделал мою жизнь очень интересной и непредсказуемой.
"А ведь это правда — здесь мне попадались или забитые наложники, или попросту скучные для меня, хотя и вышколены были не в пример лучше моего полу-инопланетника, и на эмоции меня пробивало только после достаточно жестоких игр… Про настоящих инопланетников вообще нечего говорить — выпороть — это такое удовольствие! Главное, что они только этого и заслуживали. А вот с этим — каждый день как на качелях, и игры не надо придумывать, жизнь сама такое подкинет — никогда заранее не предскажешь!"
Глава 22
Глава 22
Эрик
Оказывается, госпоже, той самой знакомой его матери, принадлежал комплекс, не в центре Венгсити, но и не совсем на окраине. Он состоял из двухэтажного здания гостиницы, на первом этаже которой был расположен ресторан, и второго сооружения — торгового комплекса, который предоставлял в аренду владелицам бизнеса магазины и небольшие отделы для торговли или других услуг. Этот корпус был трехэтажный, и третий этаж как раз принадлежал самим "управленцам".
Владелицей бизнеса, которой показали Эрика — слово "представили" было бы слишком красивым, а его именно показали, как новое приобретение — владелицей была высокая и очень эффектная госпожа, резкая в своей манере поведения, и с очень внимательным взглядом. Наверное, своей запоминающейся внешностью она производила сильное впечатление при первом знакомстве: темные, почти черные волнистые волосы; высокая, стройная, с выразительными серыми глазами, которыми она словно мгновенно считывала своего собеседника.
Эрику она только сказала:
— Это ты от госпожи Айниты? Похож, почти инопланетник! — При этих словах Эрик улыбнулся про себя, потому что госпожа сама была очень инопланетной наружности, хотя… вот как раз поведение ее было типично венговским, так что вряд ли ошибёшься.
— Ну, я тебя отдам в помощники к госпоже Светлайне, думаю, она найдет тебе применение. Рийна, отведи Эрика к ней.
Молодая девушка, которая первой встретила Эрика, позвала:
— Пойдем со мной.
Они вышли из кабинета, и пошли дальше по коридору, к видневшейся невдалеке полуоткрытой двери.
— Госпожа Светлайна, я вам новенького привела, — вежливо постучав, заглянула в дверь его провожатая. — Давай, заходи, — это она уже обратилась к Эрику.
Госпожа, к которой Эрика привели, и должность которой он ещё не понял, была полной противоположностью владелице: значительно старше, так, что самому Эрику она годилась бы скорее в бабушки; с длинными платиновыми локонами, уложенными с продуманной небрежностью, с располагающим взглядом огромных синих глаз, с лёгким румянцем на слегка загорелом ухоженном лице. Невзирая на возраст, она вовсе не была похожа на добрую бабушку, которая песет пирожки для внучек и что-то вяжет; впрочем, так же она не была похожа и на ту, которая с удовольствием играет с самыми молоденькими наложниками, заигрывая их иногда сильнее, чем несдержанные молодые госпожи.
— Ну, садись, малыш, рассказывай, кто ты, что умеешь делать?
Эрик, как под гипнозом синих глаз, присел на указанный ему стул, и начал рассказ. Вначале он смущался, потому что никогда в подобных собеседованиях не участвовал, но госпожа незаметно разговорила его, и через некоторое время ему уже казалось, что собеседницу он знает давно, она чуть ли не родственница ему, а в этой фирме он мечтал работать всю свою жизнь.
Его начальница была такая уютная, располагающая к себе, что даже не верилось. Уже потом Эрик постепенно понял, что первое впечатление было совершенно верным: госпожа Светлайна, которая разрешила звать себя Лайной, действительно получала от работы и общения с коллегами огромное удовольствие, и своим неиссякаемым позитивом щедро делилась с окружающими. А Эрик долго ещё искал подвох в этом хорошем отношении, потому что ещё ни разу не встречал подобных людей, исключая свою семью.
— Я занимаюсь финансами и подбором персонала. У госпожи Вайсилианы не так много сотрудников, но все они умеют заниматься разными делами, и выполняют почти невозможные поручения, — госпожа Светлайна беседовала с ним каким-то особым, располагающим, обволакивающим голосом. К ее словам хотелось прислушиваться, и Эрик уже попытался представить, чем же он сможет быть полезным в этой фирме.
Собеседница тем временем продолжила:
— Помощник мне нужен, и я с удовольствием научу тебя всему, что нужно… надеюсь только, что ты задержится здесь на какое-то время, а не сразу уйдешь мужем к какой-нибудь госпоже.
Эрик от неожиданности подавился смехом, попытался его замаскировать кашлем, потом махнул рукой — если выгонит, значит, выгонит! А конце концов, идеально воспитанные выпускники Джордана не ввязываются в такие сомнительные, с точки зрения благовоспитанных мужчин, авантюры — не работают среди незнакомых женщин.