Легкий ветерок качнул волосы у меня на голове, порывом свежести возвестив о том, что маг дошел до контура формирования объекта, либо же явления, а господин Герхард неожиданно резким росчерком, словно блоха с собаки, по пологой дуге но необычайно быстро, взвился в воздух этаким метеоритом, с погашением энергии уже на стене, скакнул в мою сторону.
— Здравствуй юноша. — Оказавшись в долю секунды мало того, что на стене, но и в каких-то пару метрах от меня, он заставил вздрогнуть всех, я же от удивления даже невольно подался на пару шагов назад. — Рад видеть перед собой талантливого «инициата», который в столь юные годы уже доставляет столько хлопот окружающим.
— Эм-м. — Я учтиво поклонился, пытаясь совладать с растерянностью и испугом. — Вы мне льстите мастер, какие ж тут хлопоты? Сплошная суета в базарный день. Надеюсь, вы не откажете мне в удовольствии немного перекусить со мной?
— Смело! — Он весело мне подмигнул, потрепав по голове. — А главное разумно! Молодец мальчик.
Слуги, пыхтя и краснея с трудом, втащили на стену круглый дубовый столик, тут же накрывая его белоснежной скатертью и сервируя золотыми тарелками, давая нам время, внимательней присмотреться друг к другу.
То, что было принято мной за избыток веса, оказалось чистой воды мускулатурой, Герхард Доу был самый натуральный Арнольд Шварцович Неггер! Вблизи он внушал невольное уважение мощным размахом грудной клетки и дутыми шарами мышц на руках. Да уж, не говори «гоп» пока маг к тебе не запрыгнет! Толстяк не толстяк, а то, что я принял за бижутерию, вообще оказалось нашитыми стальными бляхами доспеха. Издалека путаницу внес его широкий голубой плащ скрадывающий нюансы.
— Прошу вас господин Герхард! — Я жестом предложил ему выбрать место за столом. — День только начался, а вы уже в заботах. Надеюсь, не слишком вас утомил переход к Руате, я так понимаю вы прибыли вчера вечером?
Ух, а глазищи у него какие, тяжелые, темно-темно карие, знаете такие в которых даже черноту зрачка не рассмотреть. С таким в «гляделки» не поиграешь, у него гляделки получаются в сумме как бы больше.
— Да нет, ничего утомительного. Правда, я изначально подозревал, что ваш капитан всего лишь приманка, но барон Когдейр слишком был самонадеян. — Он уселся за стол, тут же без церемоний отломив себе половину запеченной утки и сграбастав в тарелку кусок еще теплого хлеба. — Хороший ход барон! Поздравляю, сыграли вы в начале просто замечательно.
Усаживаясь напротив него, я предпочел начать с глиняного горшочка с тушеными грибами, дополняя это жареной колбаской, отдавая так же должное свежему хлебу.
— Спасибо. — Кивнул ему я, прожевывая.
— С Гердскольдами конечно, подлый прием вы провернули, натравив на нас, но право слово сделано было тоже мастерски! — Черные бусины глаз внимательно следили за каждым моим действием.
— Как говорится, на войне все способы хороши. — Я постарался не покраснеть от стыда, так как то, что я так мастерски совершил, было, сами знаете чем.
— Страшно было в Норвшлице? — Он отложил утку, становясь серьезным.
— До конца жизни хватит. — Я тоже был серьезен, выдерживая его взгляд.
— С Кугерматом, смешно получилось. — Он вновь вернул улыбку, опять принимаясь за еду. — А вот Руата, это ошибка.
— Думаете? — Я задумчиво помахал в воздухе куском колбасы. — Мне наоборот показалось, что здесь я по настоящему набрал оборот.
— Хочешь со мной потягаться? — Он даже рассмеялся.
— А что, думаете, не потяну? — Я как бы оценивающе, но меж тем с улыбкой осмотрел его снизу вверх.
— Ты ведь понимаешь, что здесь и сейчас я захватываю крепость и убиваю твоих солдат? — Никакой иронии, холодная констатация.
— Конечно — конечно, дорогой мой господин Герхард! — Я постарался сделать как можно печальнее лицо. — Война она такая штука, без жертв никак.
— Учти, купить меня, так же не получится, так что не оскорбляй меня даже мыслью о деньгах. — А ведь ему самому дико интересно, что же я задумал!
— Даже мысли такой не было! — Заверил я его. — Даже больше вам скажу, расценив ход наших боевых действий, полностью осознав мощь в вашем лице, выдвинутую против меня, готов без отлагательств, приступить к акту капитуляции.
— Сдаешься? — В его голосе проскочила нотка разочарования.
— Конечно, сдаюсь. — Я перешел к травяному завару, выбирая себе сладкую сдобу. — Надеюсь, вас не затруднит передать барону фон Когдейру, что бы он составил акт, по которому мы будем взяты в плен?
— С чего ты взял, что кто-то будет составлять какой-то акт, гарантируя тебе неприкосновенность? — Он откинулся на спинку стула жалобно скрипнувшего под его весом. — Я просто раскатаю тебя и твоих солдат, не оставив камня на камне здесь.
— О, господин Герхард, вижу вы бывалый и старый солдат, прошедший не одно поле битвы. — Он поморщился, но съел мою подачу молча. — Но, увы, с этого момента, мечи отправляются в ножны. Речь пойдет о деньгах.
— Ты про казну Норвшлица? — Кивнул он своим мыслям. — Нуггет банально вернет ее, взяв тебя в плен.
— Пусть даже так, но вы были не правы в своих заключениях о начале войны. — Я отсалютовал ему чаем.