Читаем Попаданец для драконши (СИ) полностью

- Твоя правда, - кивнула она. - И что же ты хочешь услышать? Разве с вопросом о том, кто как к тебе относится, не лучше обратиться к Луке? И не лучше ли поговорить об этом не когда мы в тронном зале принимаем людей, а, например, за ужином?

- Прости-прости, - поднял я руки, будто сдаваясь. - Ты права, неудачный я момент выбрал. Просто... я думаю об этом уже пару дней, и оно как-то само собой с губ сорвалось.

- Поговорим об этом, когда приемные часы закончатся, - заключила Ласла, а потом властно повернулась к секретарю. - Кто там еще остался?

- Ваше величество, по поводу последнего пришедшего я, честно говоря, в больших сомнениях, - закусила губу секретарь.

- Поясни.

- Почти полгода назад вы велели принимать любого, кто предложит решение проблемы с шахтой, - сказала секретарь, и ее слова меня взбудоражили. - Пусть шахта закрыта, но вы не отменяли своего приказа, потому я взяла на себя смелость разрешить прийти этому человеку.

- Почему он не обратился в клуб Стеклянных Ученых? - удивился я. - Или его решение - магическое?

- Нет, - секретарь пошуршала листами бумаги, а потом решительно отложила их на край стола и объяснила по памяти. - В общем, я и сама спрашивала о том, почему он принял решение прийти к вам лично вместо того, чтобы отправиться в клуб. Этого мужчину зовут Лот сонор Тенбрук. Он бывший маг, утопленник, очень религиозен. По его словам, он не может пойти к ученым, так как они - безбожники. То же, чем он занимается, лежит на грани между наукой и магией. Мне, честно говоря, стыдно за себя... он пытался объяснить, но я поняла плохо.

- Лука не могла не разведать, - насторожилась Ласла. - Что она нашла?

- Все как он и говорит, ваше величество, - покачала головой секретарь. - Учился в академии Жеиса, даже состоял в совете магов до войны, потом долгое время жил в горах как жрец-отшельник дракона. На войне лишился кистей рук, с тех пор остался во Фрите. За мелкую монету чистит ботинки на главной площади. Так же за ним водится репутация безумца.

- Надеюсь, он не пришел просить милостыню, - откинувшись на спинку трона, Ласла посмотрела на меня. - Что ж, Ганс, кажется мы нашли какого-то сумасшедшего. Что скажешь?

- Почему нет, дадим ему шанс, - улыбнулся я. - Собственный опыт общения с сумасшедшими подсказывает мне, что это может быть как минимум интересно.

- Впусти его, - приказала секретарю королева. - Посмотрим, что нам скажет этот Лот сонор Тенбрук.

Мышь поднялась со своего места и вышла за дверь. Там она пробыла дольше, чем обычно - минуты две, не меньше. И вот, когда я уже начинал волноваться, секретарь, наконец заглянула в дверь и спросила рассеянно:

- Сонор Тенбрук пришел с... эм... своей приемной дочерью. Он не хочет входить без нее.

- Пускай входят, - махнула рукой Ласла. - Давайте покончим с этим побыстрее.

Лот сонор Тенбрук оказался горбатым, покрывшимся от старости пигментными пятнами стариком. Кривые крупные зубы будто бы чуть торчали из его рта - желтые, неприятные, явно шатающиеся. Морщинистые веки нависали над подслеповатыми глазами складываясь гармошкой. Одет старик был как самый настоящий бродяга, в какое-то несусветное рванье. А уж какой от него донесся колоритный запах! Я, честно сказать, еле удержался чтобы не поморщиться, он даже под маску проникал, этот аромат бездомного. И при всем при этом за этим человеком, между обрубками рук которого была протянута черная длинная тряпка - видно, для чистки обуви - семенила вполне приличного вида девчушка, больше, правда, похожая на мальчишку. Жидкие, коротко остриженные волосенки торчали из под кепки в разные стороны, ноги тонули в большеватых ей сапогах, а рубаха была напротив - мала.

- Добрый день, ваше величество королева, ваше высочество принц, - неожиданно бархатным голосом, какого я не ожидал от старика, поздоровался гость. - Рад, что вы приняли меня в этот прекрасный день. Ну-ка, Катерина, тоже поклонись.

И они согнулись пред нами в пояс. Старик даже положил на лопатки своей приемной дочери обрубок руки, чтобы проконтролировать ее поклон.

- Добрый, - коротко ответила королева, а потом кивнула мне.

Ясно, понятно, придется отдуваться. Ну еще бы, моя же инициатива.

- Добрый день, - поздоровался и я, и решил сразу перейти к делу. - Наша секретарь сказала, что вы пришли поделиться какими-то своими интересными наработками? Я так полагаю, ваши... хмн... взыскания касаются добычи глубинных руд?

- И да и нет, ваше высочество, - разогнулся, насколько ему это позволял горб, старик. - И да и нет, так как шел я совсем в другую сторону, да потом подумал - а почему бы не применить мои наработки в горном деле?

- Слушаю вас внимательно, - я снял маску с лица и, отодвинув ее на темечко, улыбнулся ему как можно более дружелюбно.

- Прежде, чем я начну, - откашлявшись, сказал мужчина, - позвольте узнать, что вы думаете вот о той замечательной штучке, что висит у вас на шее?

Перейти на страницу:

Похожие книги