Читаем Попаданка для короля морей (СИ) полностью

— Ты пойдешь со мной. Тебе надо встретиться с богинями, — сказал он и, не дожидаясь моего ответа, стал спускаться по веревочной лестнице, переброшенной через борт.

— Но разве я могу? — глупый вопрос, но я все же задала его, хватаясь за плотные веревки.

— В качестве подарка для новопосвященной — можешь, — грустно усмехнулся капитан, галантно помогая мне спуститься в лодку, хоть в помощи я совсем не нуждалась. — Но только на один день.

Я дрожала, пока мы переправлялись до берега. Старалась выглядеть невозмутимой, но страх при мысли о том, что Фрэдерик мог ошибаться и я иссохну за несколько мгновений, и предвкушение возможности коснуться земли — все смешалось в усталой душе. Видимо, заметив мое волнение, капитан накрыл своей рукой мою. Гребцы в темноте не заметили этого, хоть я и вздрогнула от неожиданности и удивления.

— Все будет в порядке. Я обещаю, — шепнул Фрэдерик и отстранился, но не отпускал мою руку до тех пор, пока дно лодки не ткнулось в белый песок.

Капитан спрыгнул в воду, снова помог мне — на этот раз перебраться через борт — и я медленно, едва дыша, вышла на берег. На миг замерла, когда носки сапог испачкал влажный песок, но ни боли, ни удушья не почувствовала. недоверчиво подождала еще пару мгновений, и снова — ничего.

Призраки молчаливой толпой потянулись за нами. Эстер плелась в самом конце неровной колонны, безучастно вглядываясь в темноту леса.

— Идти недалеко, — пояснил Стэфан и направился в темноту под пышными кронами деревьев.

Когда мы вышли на узкую тропу, окруженную со всех сторону колючими кустами и замшелыми стволами незнакомых мне деревьев, я почти перестала видеть землю под ногами. Пару раз споткнулась, едва не налетев на Фрэдерика, после чего он снова взял меня за руку и стал предупреждать обо всех неровностях пути.

Объективно я понимала, что его своеобразная забота продиктована скорее уважением, и что романтические чувства обычно проявляются иначе, но душа почему-то трепетала каждый раз, когда он прижимал меня едва ли не вплотную и говорил что-нибудь вроде "справа яма" или "не зацепись за корень". Сомнительная романтика, но почему-то именно эти слова, а не натянуто-пафосные "дорогая" и "милая", которые произносил Стэфан, трогали душу. Вот только Фрэдерик не пытался расположить меня к себе. Хотя казалось, что с ним я могу пойти хоть в Ад. Впрочем, туда мы и направлялись.

Мне казалось, что путь будет продолжаться едва ли не вечно. Некстати вспомнились тропы Шибальбы, но капитан внезапно остановился. Я ткнулась носом в его плечо и тут же отстранилась. Почувствовала, как краснеют щеки, но ночная темнота скрыла мое смущение, и за это я ей очень благодарна.

— Мы пришли, — сказал Фрэдерик, указывая на темный провел в земле. — Дальше — в низ.

Я не особенно испугалась, увидеть глубокий тоннель. Пока готовилась к поездке в Южную Америку, видела эти подземные озера, наполненные водой. Майя считали их священными, а в этом мире, как я поняла, они — что-то вроде врат в обиталища богов.

— Вода там пресная, так что лучше не пытайся ею дышать. Мы с тобой морские твари все-таки, — предупредил Фрэдерик и первым прыгнул в расщелину. туда же нырнули тени, и только Эстер осталась на поверхности, указывая рукой вниз — пропускала меня вперед.

Я, задержав дыхание, последовала за капитаном. Вода обожгла жутким холодом, сапоги показались ужасно тяжелыми, и я пожалела. что не сняла их наверху. К счастью, синий пояс не надела, поэтому ничто не сжимало живот и ребра. Сделала пару размашистых движений и вынырнула, вдыхая затхлый подземный воздух.

— Нам надо проплыть через подводный тоннель, ха ним будет воздушный карман. В нем богини обычно уже ждут меня, — проинструктировал Фрэдерик. — Готовься задержать дыхание секунд на тридцать.

Я кивнула, несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, подготавливая легкие к такому заплыву, а потом мы одновременно нырнули. Я ожидала напороться взглядом на бесконечную темноту, но призраки столпились вокруг нас, освещая путь. Я старалась плыть быстрее, но все равно замечала острые камни, кости людей и животных на дне, какие-то черепки и, может мне показалось, но в одной из трещин лежало ржавое металлическое лезвие.

Я даже не успела ощутить нехватку воздуха, а мы снова оказались на поверхности. Здесь призраки сгрудились вокруг стен, освещая полукруглую, как купол, пещеру, на стенах которой играли водные блики — как тогда, в морском воздушном кармане. Фрэдерик потянул меня к дальней стене, и когда мы до нее добрались, в самом центре пещеры вода засветилась, и над ней постепенно стали проступать женские силуэты — такие же призрачные, как и духи утопленников. И такие же холодные.

Перейти на страницу:

Похожие книги