Читаем Попаданка для нага, или Я ненавижу змей! (СИ) полностью

Главный остров Архипелага славился своими нелегальными развлечениями, и любой пират или авантюрист при наличии денег мог хорошенько тут отдохнуть, иногда спустив на это дело всё награбленное. Только Джеймсу давно наскучили и азартные игры, и гладиаторские бои, и даже шлюхи из дома удовольствия не радовали его так, как раньше.

«Пойти, что ли, навестить крошку Джейн? Может она сумеет развлечь меня?»

Отставив в сторону тарелку с недоеденным жарким, он бросил на стол звонкую монету и поднялся из-за стола, полный решимости провести этот день интересно и с пользой. Но снова сел обратно, стоило ему заметить вошедшую в таверну парочку. Его аж затрясло от злобы и ненависти. Одного из них, того, что постарше, он узнал.

Пусть он и превратился из безусого юнца во взрослого мужчину, но Джеймс был уверен, это тот самый ублюдок, что погубил его брата!

Барроу помнил, с каким энтузиазмом тогда этот сыщик взялся за дело Хьюго, подозреваемого в контрабанде. Братец ввязался тогда в какую-то мутную историю с украденными из королевской сокровищницы Гриабурга драгоценностями. И когда накрыли всю перевозимую партию, его подельники сбежали, оставив парня одного разбираться с легавыми.

Тот долбаный сыщик, даром, что был тогда простым следователем, однако умудрился раскрутить Хьюго на признание, пообещав тому смягчение приговора. Только вот обещания своего не сдержал, и брата отправили на рудники, где вскоре погиб при обрушении шахты. А когда Джеймс попытался добраться до легавого, тот оказался герцогский сынком, и пирату пришлось отступить.

Эбрет - так, кажется, его звали. Что ж, судьба преподнесла пирату поистине королевский подарок, приведя его врага прямо к нему в руки. Здесь у герцога нет ни власти, ни связей, и даже богатство ему не поможет в этот раз. Джеймс, наконец, отомстит за брата.

***

После трёхдневного плаванья на горизонте, наконец, показался Миртон - самый крупный остров Архипелага, и главное пристанище пиратского братства. Даже издалека остров казался огромным, зеленым пятном выделяясь на фоне моря. Удивленная, я протерла глаза, но все осталось неизменным. Надо сказать, я уже привыкла к иным расцветкам растительности, и для меня стало открытием то, что фиолетовый и синий цвета тут не преобладающие. Возможно, в почве Халессии есть что-то такое, или виной тому магия. Кто знает?

«Нимфа» завернула в удобную гавань и пришвартовалась к свободной пристани. Поправив широкополую шляпу, под которой прятала собранные в пучок волосы, я приняла вид лихой и придурковатый, как и полагается юнге. И, следом за Эбретом, качающейся походкой спустилась вниз по трапу. Мешковатые штаны, рубаха и жилетка прекрасно скрывали мою фигуру, и даже Стив согласился, что в этом наряде я вполне похожу на юнца. Если не приглядываться. Эбрет тоже переоделся, сменив наряд герцога на тряпье бывалого моряка. Вот только даже в этом он выглядел как истинный аристократ. Надеюсь, и среди пиратов попадаются такие, иначе от всей этой маскировки толку ноль.

Обернулась и увидела, как весело подмигнул мне капитан. Мужиком он оказался нормальным, хоть и был когда-то пиратом. Выделил нам с Эбретом на корабле отдельную каюту, и даже поинтересовался, не стоит ли для приличия поселить нас отдельно. Но я не стала наглеть, и сказала, что моя девичья честь как-нибудь это переживет.

Хоть сама и не была в этом уверена. Всё же, в последнее время у нас с герцогом сложились весьма странные отношения. После того злосчастного поцелуя смотрел он на меня как-то не по-дружески, и уж точно не как начальник на подчинённую. И я тоже чувствовала себя неловко, когда мы оставались с ним наедине.

К счастью, большую часть пути Эбрет пропадал на палубе, не докучая мне своим обществом в тесном помещении каюты. Впрочем, и я там не засиживались, предпочитая свежий воздух и вид на водные просторы. Найдя на корабле укромный уголок, чтобы лишний раз не мозолить команде глаза, я часами любовалась на морские пейзажи. Лишь однажды меня отыскал там боцман, и чуть было не припахал драить палубу. Но вовремя появившийся капитан пресек его инициативу, напомнив, что мы с Эбретом пассажиры, а не члены экипажа. Даже деньги за проезд заплатили, между прочим! Боцман поворчал немного, посетовал на ленивых юнцов, и отстал от меня.

Когда Эбрет возвращался в каюту, я уже спала. Утром, просыпаясь, находила его спящим прямо на полу возле кровати, ведь та была всего одна, и он, как настоящий джентльмен, уступал мне её. Осторожно переступая через него, шла в крохотный гальюн*, умываться и переодеваться. Затягивала грудь широким полотном эластичной ткани, обматывая её на несколько раз, и снова натягивала на себя пропитавшуюся морской солью и запахом рыбы мужскую одежду. Так прошли три дня, а потом мы приплыли на Миртон.

_________________________

*Гальюн – корабельный туалет.

Глава 28


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже