— Я убью тебя, — пообещала Судрана и ломанулась к выходу.
Орчанки, отталкивая друг друга и ругаясь на чём свет стоит, бросились следом.
А Тания всполошилась:
— Алерий, немедленно останови их!
— Да ладно тебе, — отмахнулся старший принц. — Пусть развлекаются. — И совсем шёпотом, прикрывая ладонью рот, добавил: — Честно говоря, мне тоже всегда было любопытно, как целуются орки. — И, не задумываясь, последовал за братом тем же путём — спрыгнул с балкона.
Тут уже пришла очередь Тании стоять с приоткрытым ртом, но нужно было срочно догонять всех остальных. Правда, сигать с балкона, как братья, она не решилась, а спустилась, как положено, — по лестнице.
Когда Тания оказалась в саду, компания уже разделилась на два лагеря. Юные катьярки тесно сгрудились возле старшего принца и из-за его спины в ужасе взирали на воинственно настроенных гостей принцессы. А орчанки расположились напротив и презрительно поглядывали на пугливых катьярок.
Судрана, совершенно не смущаясь, нервно скинула с себя куртку с рубашкой и осталась лишь в плотном нагруднике и штанах. Продемонстрировала всем и каждому рельефные мышцы на руках и животе и даже устрашающе выпятила грудь колесом. Дайрин насмешливо повёл бровью и тоже стянул с себя жилет и тунику из тончайшего материала, красиво поиграл грудными мышцами, заставляя зардеться лица каждой девушки, находящейся в саду. И чуть не отправил в обморок катьярок, когда схватился за завязки своих штанов и потянул за узел.
— Ладно, пусть тогда уж порвутся, — решил Дайрин, замечая реакцию юных прелестниц и недобрые взгляды орчанок. — Эх, а ведь это были мои любимые штаны, — посетовал он и моментально перевоплотился в огромную пантеру, только клочья ткани полетели в разные стороны.
— Ва-у, — грозно приветствовала зверюга орчанку.
— Р-р-р, — невнятно ответила Судрана и рванула к золотой пантере.
Юные катьярки взвизгнули и с испуганными криками бросились наутёк, а орчанки принялись воинственно выкрикивать, что, по их мнению, нужно сделать с этим наглым, зарвавшимся котом.
Тания коснулась плеча старшего брата и испуганно произнесла:
— Это нужно немедленно прекратить. Я настаиваю!
— Даже если бы я захотел остановить их, у меня бы ничего не получилось, — признался Алерий, неотрывно наблюдая за братом, который ловко уворачивался от лапищ орчанки; со стороны это походило на игру кота с мышью. — И вообще… просто расслабься и немного развлекись.
— Не хочу, — разозлилась Тания. — Не вижу в этом ничего развлекательного.
— Почему? — с недоумением спросил Алерий. — По мне, так это лучше, чем весь вечер просидеть с родными, обсуждая твоих будущих женихов. Кстати, нас сегодня снова собирают, — небрежно бросил он и недовольно прищурился: только что Дайрин чуть не попался под тяжёлую руку орчанки. — Слева, слева заходи, — закричал он. — Она ведь правша. Ты что, сам не видишь?
— Что, ещё раз? — удивилась Тания, не испытывая никакого удовольствия от такой новости. — И какая тема дня?
— Список участников турнира, — равнодушно ответил Алерий, поглощённый поединком. — Сейчас как раз подходит к концу приём заявок на участие в завтрашних состязаниях. Наши уже все собрались в тронном зале.
— Слушай, а никак нельзя без меня обойтись? — совсем поникшим голосом спросила Тания. — У меня ведь гости.
— Нет, нельзя! За тобой послала Айсель, и королева-мать попросила не опаздывать.
— Так что же мы тут торчим? — возмутилась Тания.
— Мы ждём, чем закончится этот поединок, — обыденным тоном напомнил Алерий и негромко добавил: — Хоть бы поцелуем.
Но честного поединка не получилось. Через сад к ним со всех ног бежал советник старшей атшары и во всю мощь своих лёгких вопил:
— Ваши Высочества! Ваши Высочества!
Дайрин лишь на миг отвлёкся, и тут же был схвачен орчанкой в стальные тиски. Советник, видя такое безобразие, взвыл ещё громче:
— Ох-ра-на! На принца напали!
— Нет-нет, всё в порядке. Это просто такая игра. — Алерий бросился к катьяру. — Что стряслось-то?
— Там такое… — Фальвазар мотал головой и безумно вращал глазами. — Такое!!!
— Да говори уже!
Но советник, как заведённый, бубнил одно и то же, словно не понимал, чего от него хотят.
— Так, всё понятно. Здесь мы ничего не добьёмся. — Алерий посмотрел на орчанок: — Извините, но нам придётся уйти. Если хотите, возвращайтесь в покои принцессы, я распоряжусь, чтобы вы ни в чём не нуждались. — Перевёл взгляд на брата: — Дайрин, иди к себе, оденься и приходи в тронный зал. Тания, идём.
Тания виновато улыбнулась, внимательно оглядывая своих взволнованных гостей. Дранкива понимающе кивнула, давая понять подруге, что всё хорошо. И брат с сестрой бросились в сторону дворца.
…
"Что же такого должно было приключиться, чтобы Фальвазар потерял дар речи?" — думала Тания, поднимаясь по ступенькам вслед за братом. Стражники распахнули двери перед наследниками и застыли, ожидая, пока те зайдут в зал. Но те остановились на входе и не спешили заходить.