Читаем Попаданка по-эльфийски полностью

Орк уже стоял у огромного дерева, постукивал по его коре. Я не удержалась и все таки стянула ненавистные туфли. Молодая трава приятно покалывала ступни. Посмеиваясь от лёгкой щекотки, я приблизилась к дубу. Своими огромными руками орк развернул кору, словно открывал заржавевшую дверь. Яркий свет на миг ослепил.

— Заходи быстрее, — орк легонько толкнул меня прямо в дерево, — кровососы близко.

Ощущения были очень странные. Словно проходишь сквозь огромный мыльный пузырь.

Я не успела опомниться, как оказалась совершенно в другом месте, но в то же время это была та же полянка, только вместо дуба передо мной стояла маленькая деревянная избушка, а мрачного леса за спиной не оказалось.

— Ну что стоишь как громом пораженная? — знакомый голос раздался из глубины избушки. Маленькая деревянная дверца отворилась, словно приглашая во внутрь. — Заходите, Алёна Ивановна, разговор у нас с вами есть.

Я гулко сглотнула, судорожно соображая где могла слышать этот приятный женский голос.

Убранство избушки напоминало избушку Бабы Яги. Той самой, которая хотела съесть Ваньку-пионера. Только в данном случае отсутствовала паутина, гнилого вида доски, обшарпанная печь и мрачный декор. Совсем наоборот, пышные букеты полевых цветов, чистая белая скатерть на длинном столе, настоящая русская печь, возле которой стояла деревянная скамейка и разноцветный рукодельный ковёр. Здесь была ещё одна дверь. Надеюсь, меня за ней не запрут и не приготовят блюдо дня "Алёнка с грибами под нежным чесночный соусом".

— Обувь можешь оставить на том коврике, — мелодичный голос раздался из-за печки.

Я поставила туфли на ковёр к другой обуви. Осторожно ступая, я медл приблизилась к углу, из которого доносился голос. Сказать, что я обомлела — ничего не сказать.

— Илона Яковлевна! — от удивления широко раскрываю рот.

Дриады — миф или реальность (8.2)

Преподаватель экономики права даже ухом не повела на мой удивлённый возглас. Она продолжала вышивать большую картину. Её длинные пальчики ловко орудовали острой иголкой. На её прекрасном лице застыла снисходительная улыбка.

— Присаживайтесь, Алёна Ивановна, — за моей спиной неожиданно оказался стул. — У нас с вами предстоит долгий и серьёзный разговор.

Как учтивая гостья я выполнила просьбу хозяйки дома и сложила руки на коленях, в ожидании этого самого разговора. Чувствую, не самого приятного.

Я нервно теребила запачканную юбку платья, вперив взгляд на свои дрожащие пальцы. Прямо кожей ощущаю немой укор Илоны Яковлевны, от чего по спине пробегает холодок, а за ним рой мурашек. Только не понимаю — в чем я провинилась?

— Ну, рассказывайте, — грустно вздохнула преподаватель, отрезая зелёную нитку и втыкая иголку в пустое пространство ткани.

Она повернулась ко мне, сложив руки на груди в ожидании моих слов.

— А что вы хотите услышать, Илона Яковлевна? — промямлила я, густо заливаясь краской.

Чего, интересно, я стыжусь?

— Как вы встретились с Его Высочеством Эндарилиасом Орланским и бла-бла-бла?! Как же меня бесят их длинные титулы!

Никогда не видела Илону Яковлевну НАСТОЛЬКО злой. У меня аж волосы на затылке зашевелились.

— П-понимаете, — медленно начала я, — это долгая история…

Она тряхнула шикарной гривой смолянисто-черных волос, с которых посыпались мелкие золотистые пылинки. Они осели на пол и потухли. В следующее мгновение в ушах раздался звон колокольчиков, а доски под ногами завибрировали. Ойкая, я схватилась за спинку стула, чтобы ненароком не свалиться с него.

Когда из-под половицы начали вылезать вьюнки, я была готова с криком и визгом залезть на этот стул. Или же отбиваться им. Но быстро растущие растения оказались быстрее и хитрее меня — холодными стеблями они обвили ножки и спинку стула, пригвождая меня к предмету мебели и резко развернули к столу. Илона Яковлевна уже сидела напротив, помешивая ложечкой чай.

— Не ешьте меня, пожалуйста! — горестно взвыла, дергаясь в крепких путах.

Преподаватель мигом мешать чай перестала. Серебряная ложечка выпала из её рук и со звоном упала на пол. Живые вьюнки подобрали ложку и вытерли о белую скатерть и вручили пребывающей в шоке женщине.

— Какая у вас богатая фантазия, Кирова, — она скептически скривила пухлые губы, отпивая горячий чай.

В дверь громко постучались и, не дожидаясь разрешения, кто-то вошёл в избушку. Так как я сидела спиной к двери, то не увидела вошедшего.

— Здравствуй, любимая, — прорычал орк и, судя по звуку, стянул ботинки.

Доски скрипели под его мощными ногами, когда он медленно подошёл к Илоне Яковлевне. На его плече продолжал болтаться бессознательный Дарий. Женщина нежно улыбалась этому орку. Вскочив со стула, она крепко обняла высоченного мужчину за шею, повиснув на нем. Тот обхватил её тоненькую талию своей ручищей. На его фоне она казалась маленькой и хрупкой. Я начинала опасаться, что орк сломает позвоночник нашей любимой преподавательницы.

— Я очень рада, что ты цел и невредим, Ирштын! — она порывисто поцеловала орка в губы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир по ту сторону Изнанки

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика