Читаем Попаданка под соусом (СИ) полностью

Я хлебнула чай и озадаченно почесала репу. Что-то явно не так с местными жителями, но мне, по крайней мере, это косноязычие не грозит.

— Федро, а вы хорошо себя чувствуете? — спросила я.

— Чувствуете ли вы всю страну? — удивленно переспросил Федро. Я съежилась. — Все в порядке, я хочу, чтобы ты прошел весь путь.

Может, мне прямо в министерстве сказать, что в этом районе у всех крыша активно течет? Так сказать, себя обезопасить?

Из-за того, что понимание было затруднено, я опять отложила наполеоновские планы по реорганизации работы посудомойки. Все равно с Федро сегодня каши не сваришь, как-то странно он себя ведет.

— Смена одежды, — проворчал Федро, подвинул ко мне хлебницу и масленку и ушел.

И ведь не он один так заговаривается, думала я, пока намазывала маслом хлеб и отрезала сыр. В чем дело? Явно не в нем, а в…

— Ах ты!.. — я проглотила ругательство, потому что вовремя проглотила кусок. Это же переводчик, так его! Восстановленный! Вот почему от меня люди шарахаются, а я от усталости никак не соображу!

Позорище-то какое. Не обидела ли я чем-то Федро и бонну Маррон? Впрочем, фиг с ней, с бонной, но Федро! Хорошо еще, что Ассия не пришла!

А вот зря я о ней, конечно, вспомнила. Очень зря. Потому что Ассия как раз появилась, свежая, хорошенькая, вот как она так умудряется выглядеть на таком сроке беременности и с двумя маленькими детьми?

И почему-то я подумала, что при первой нашей встрече она упомянула Киддо и свой живот. Хм?..

Но спросить я ничего не могла из-за своего идиотского переводчика. Зато Ассию мое молчание не остановило.

— Они определенно полезны для вас! Мне нравится ваша работа! Знаете ли вы, что наш сосед, который тоже родился с сегодняшнего или завтрашнего дня в магазине со своим персоналом, так и не нашел помощника? — щебетала Ассия, устраиваясь за столом. — Вы должны подписать контракт. Почему вы молчите и что будет дальше?

А что я могу сказать? Если я слышу этот поток сознания, что услышит от меня сама Ассия? Страшно подумать.

Боже, боже, да что хоть ты собиралась сказать? Ну кроме того, что ты довольна моей работой?

— Тогда почему мы молчим? Вчера что-то случилось? Есть ли какая-то проблема? Вам нужны деньги? — обеспокоилась Ассия уже всерьез.

Я всхлипнула. Все равно этот кусок дерьма, за который я отдала целых пять гелдов, в тайне между мной и хозяевами не останется. Лучше признаться, чем меня выпнут под зад за неосторожное слово, которое переводчик переведет как ему вздумается. И поэтому я полезла за пазуху и с выражением знаменитого кошака на лице продемонстрировала свой позор.

— Вот, — преданно сказала я. Ассия всплеснула руками:

— Вы владеете правильным языком? Неужели никто не видит? Это запрещено, это выброшено. Понял? — Я кивнула, чего же тут не понять, а Ассия вскочила и очень проворно для женщины с ее животом убежала.

Я надеялась, что не за полицией. Аппетит пропал, настроение тоже. С другой стороны: ну кому я поверила? Какой-то девахе, которая пристроилась себе в тюрьме и живет припеваючи. Причем попала в тюрьму за жульничество и воровство, а это самое что ни на есть умышленное преступление! Ну и что, что землячка, увы, порой те, кто по идее должен быть ближе, с легкостью и вокруг пальца обведут, и сверху еще проблем навесят.

Когда я без охоты — ну, перед казнью хоть поем напоследок — дожевывала стебелек и собиралась уже хоть как, но посетить министерство, Ассия явилась снова, и в руке она держала амулет. Не новый, но вполне, кажется, достойный.

— Вот, — строго сказала она, вручая мне амулет, — попросила у соседа, у Мего, старый переводчик его сотрудницы. Какая у них была хорошая работница из вашего мира, а потом ее контракт закончился, и она уехала. А новая, новая работница забеременела от этого прохвоста Киддо. У нее живот уже больше моего, — она похлопала себя по внушительному пузцу, — наверное, у них там двойня. Но вообще они милая пара, хотя Киддо и разгильдяй, но ничего, женится — остепенится. Жаль, конечно, что Мего так себе работницу на замену и не нашел.

Я кивала. Господи, человеческая речь! Ну и история с беременностями прояснилась. А жаль, такая бы была любовная драма, хотя я в данном случае была бы на стороне Федро. Нет, ну правда!

— И еще, — голос Ассии опять стал строгим. — Я тобой очень и очень довольна. Ты отличная работница. Только если тебе что-то будет нужно, пожалуйста, скажи мне или Федро, и никогда, никогда, никогда не ходи больше на черный рынок! Кто тебя надоумил вообще? А если бы тебя поймали? Там одна контрабанда, там покупать что-либо строго запрещено! И да, этот переводчик скоро закончится, ему где-то недели две осталось, так что заряди свой, пожалуйста. Федро внесет за тебя миграционный залог, это обязанность работодателя.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже