Читаем Попаданка под соусом полностью

Я хлебнула чай и озадаченно почесала репу. Что-то явно не так с местными жителями, но мне, по крайней мере, это косноязычие не грозит.

— Федро, а вы хорошо себя чувствуете? — спросила я.

— Чувствуете ли вы всю страну? — удивленно переспросил Федро. Я съежилась. — Все в порядке, я хочу, чтобы ты прошел весь путь.

Может, мне прямо в министерстве сказать, что в этом районе у всех крыша активно течет? Так сказать, себя обезопасить?

Из-за того, что понимание было затруднено, я опять отложила наполеоновские планы по реорганизации работы посудомойки. Все равно с Федро сегодня каши не сваришь, как-то странно он себя ведет.

— Смена одежды, — проворчал Федро, подвинул ко мне хлебницу и масленку и ушел.

И ведь не он один так заговаривается, думала я, пока намазывала маслом хлеб и отрезала сыр. В чем дело? Явно не в нем, а в…

— Ах ты!.. — я проглотила ругательство, потому что вовремя проглотила кусок. Это же переводчик, так его! Восстановленный! Вот почему от меня люди шарахаются, а я от усталости никак не соображу!

Позорище-то какое. Не обидела ли я чем-то Федро и бонну Маррон? Впрочем, фиг с ней, с бонной, но Федро! Хорошо еще, что Ассия не пришла!

А вот зря я о ней, конечно, вспомнила. Очень зря. Потому что Ассия как раз появилась, свежая, хорошенькая, вот как она так умудряется выглядеть на таком сроке беременности и с двумя маленькими детьми?

И почему-то я подумала, что при первой нашей встрече она упомянула Киддо и свой живот. Хм?..

Но спросить я ничего не могла из-за своего идиотского переводчика. Зато Ассию мое молчание не остановило.

— Они определенно полезны для вас! Мне нравится ваша работа! Знаете ли вы, что наш сосед, который тоже родился с сегодняшнего или завтрашнего дня в магазине со своим персоналом, так и не нашел помощника? — щебетала Ассия, устраиваясь за столом. — Вы должны подписать контракт. Почему вы молчите и что будет дальше?

А что я могу сказать? Если я слышу этот поток сознания, что услышит от меня сама Ассия? Страшно подумать.

Боже, боже, да что хоть ты собиралась сказать? Ну кроме того, что ты довольна моей работой?

— Тогда почему мы молчим? Вчера что-то случилось? Есть ли какая-то проблема? Вам нужны деньги? — обеспокоилась Ассия уже всерьез.

Я всхлипнула. Все равно этот кусок дерьма, за который я отдала целых пять гелдов, в тайне между мной и хозяевами не останется. Лучше признаться, чем меня выпнут под зад за неосторожное слово, которое переводчик переведет как ему вздумается. И поэтому я полезла за пазуху и с выражением знаменитого кошака на лице продемонстрировала свой позор.

— Вот, — преданно сказала я. Ассия всплеснула руками:

— Вы владеете правильным языком? Неужели никто не видит? Это запрещено, это выброшено. Понял? — Я кивнула, чего же тут не понять, а Ассия вскочила и очень проворно для женщины с ее животом убежала.

Я надеялась, что не за полицией. Аппетит пропал, настроение тоже. С другой стороны: ну кому я поверила? Какой-то девахе, которая пристроилась себе в тюрьме и живет припеваючи. Причем попала в тюрьму за жульничество и воровство, а это самое что ни на есть умышленное преступление! Ну и что, что землячка, увы, порой те, кто по идее должен быть ближе, с легкостью и вокруг пальца обведут, и сверху еще проблем навесят.

Когда я без охоты — ну, перед казнью хоть поем напоследок — дожевывала стебелек и собиралась уже хоть как, но посетить министерство, Ассия явилась снова, и в руке она держала амулет. Не новый, но вполне, кажется, достойный.

— Вот, — строго сказала она, вручая мне амулет, — попросила у соседа, у Мего, старый переводчик его сотрудницы. Какая у них была хорошая работница из вашего мира, а потом ее контракт закончился, и она уехала. А новая, новая работница забеременела от этого прохвоста Киддо. У нее живот уже больше моего, — она похлопала себя по внушительному пузцу, — наверное, у них там двойня. Но вообще они милая пара, хотя Киддо и разгильдяй, но ничего, женится — остепенится. Жаль, конечно, что Мего так себе работницу на замену и не нашел.

Я кивала. Господи, человеческая речь! Ну и история с беременностями прояснилась. А жаль, такая бы была любовная драма, хотя я в данном случае была бы на стороне Федро. Нет, ну правда!

— И еще, — голос Ассии опять стал строгим. — Я тобой очень и очень довольна. Ты отличная работница. Только если тебе что-то будет нужно, пожалуйста, скажи мне или Федро, и никогда, никогда, никогда не ходи больше на черный рынок! Кто тебя надоумил вообще? А если бы тебя поймали? Там одна контрабанда, там покупать что-либо строго запрещено! И да, этот переводчик скоро закончится, ему где-то недели две осталось, так что заряди свой, пожалуйста. Федро внесет за тебя миграционный залог, это обязанность работодателя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ваш выход, маэстро!

Боярыня (СИ)
Боярыня (СИ)

Я боярыня. Знатная богатая вдова. Нет, не так: я — мужеубийца. В роскошном доме, в шелках и в драгоценностях, я очнулась рядом с телом моего мужа, и меня обвиняют в убийстве. Кого же отдать палачу, как не жену, здесь следствие — дыба, а приговор — закопать негодную бабу по шею в землю. Так новая жизнь будет мучительной и недолгой?.. Примечание автора Альтернативная Россия, юная шальная императрица на престоле, агрессии и военных действий, свойственных эпохе, нет, но: непростое житье, непростые судьбы. Зрелая беспринципная попаданка в мире, где так легко потерять все, включая жизнь. Воссозданы аутентичные интерьеры, одежда, быт; в остальном — исторические вольности и допущения. Магия, монстры, феминистический и шмоточный прогресс, непредсказуемость, друзья и враги, все как обычно.

Даниэль Брэйн

Фантастика / Альтернативная история / Любовно-фантастические романы / Романы
Убиться веником, ваше высочество! (СИ)
Убиться веником, ваше высочество! (СИ)

Из медийного лица, известного всей стране — в замарашку, у которой лишь одно преимущество: она похожа на наследницу трона. Принцессами не разбрасываются, и это я вместо нее отправлюсь в страну, где правит чудовище. Говорят, чудовище — это принц. Говорят, он безумно богат. А еще говорят, что принцессы не выживают — утверждают, будто чудовище их ест… байки, но пленниц монстра больше никто не видел. Попытаться раскрыть эту тайну — лучше, чем всю жизнь за гроши прислуживать в паршивом трактире. Еще лучше нести просвещение и прогресс... если получится. От автора: Жизнеутверждающая бытовая и детективная сказка про средневековье. Условия жизни — сущий ад, но соответствуют реалиям, а попаданка — традиционно зрелая и циничная и при этом полная позитива — разбирается и убирается.

Даниэль Брэйн

Любовно-фантастические романы / Романы
Каторжанка
Каторжанка

Из князей — прямо в грязь. Ни магии, ни влияния, ни свободы. Меня ждет гибель на островах, где среди ледяных болот караулят жертву хищные твари. Кто я? Жена государственного преступника. Каторжанка. Семья от меня отказалась, муж считает предательницей, заговорщики — шпионкой. Меня убьют, не стоит и сомневаться.Кто я? Пацанка, безотцовщина, миллионер, икона стиля, так чем меня хотят испугать? Я вырву зубами последний шанс, увижу выгоду в куче пепла, взойду на трон по головам. Плевать на семью, любовь, титул — мне нужна свобода, и мы в расчете.XIX век, детектив, быт, монстры, интриги, простолюдины и аристократы, пылкие сердца и холодные умы без прикрас и наносного лоска. Очень циничная зрелая попаданка, а из прочих кто герой, кто подлец — откроет финал истории.

Даниэль Брэйн

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература
Сражайся как девчонка
Сражайся как девчонка

Падать больно. В прошлом — влиятельная бизнес-леди, в новой жизни — изгнанница, не помнящая себя. Княжество сотрясает крестьянский бунт, в числе шестнадцати беглецов — мужчин, стариков, детей и женщин — я заперта в ловушке-крепости. Я могу просчитать планы врага, наладить быт и снабжение. Я единственная, кто поможет нам продержаться до прихода помощи.Я ни в коем случае не должна открыть, что я — женщина. У женщин здесь нет права голоса.Военных действий нет! История о быте и шовинизме. Прогрессорство во имя добра, достижения XXI века в реалиях века XVII. Враги становятся друзьями и друзья запросто предают, разум против предрассудков, эмоции против здравого смысла. Гендерная интрига, дух мексиканских сериалов 90-х годов, конец будет непредсказуем.

Даниэль Брэйн

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы