Он поднимается на возвышение, кланяется императрице:
– Ваше величество.
– Ваше высочество, я давно не видела вас. Надеюсь, у вас всё хорошо?
– Всё хорошо, ваше императорское величество, – голос звучит ровно, равнодушно.
Хм, она ему мать или мачеха?
Принц садится ближе к краю возвышения, и слуги ставят перед ним личный столик. Ещё один резной стол ставят перед императрицей. По залу слуги разносят подносы, накрывают с неожиданной быстротой, впрочем, ничего особенного они не выставляют: блюда с фруктами, лёгкие закуски на шпажках, словом, ничего, требующего приборов. Из напитков – чай и для девушек разведённое водой вино.
Слуги отступают к стенам.
На возвышении появляется ещё один парень. Судя по возрасту, тоже принц, но почему-то он входит не через двери для гостей, как старший, а через боковой вход, которым воспользовалась императрица.
– Ваше величество, – приветствует он императрицу. – Старший брат.
Новый принц садится чуть ближе к её величеству.
Императрица дожидается, когда перед ним поставят столик, сразу накрытый, и поднимает кубок:
– Мир и процветание наших земель, нашего народа – я счастлива разделить это прекрасное чувство с вами, – отсалютовав кубком, императрица показывает, что пьёт до дна.
Отказаться невозможно, я опустошаю свой кубок до дна. Захмелеть не боюсь – вино для девушек настолько разбавлено, что это уже не вино, а вода.
Ата торопливо наполняет кубок снова. Я же закидываю в рот мясной шарик и кладу шпажку на край тарелки. Следующий тост произносит младший принц. К счастью, в этот раз достаточно пригубить кубок.
В тихий гул голосов вплетается лёгкая мелодия, музыка постепенно становится громче, но не настолько, чтобы мешать беседам за столами. В центральный проход выскальзывают танцовщицы и, стоит признать, двигаются они великолепно, однако заунывно-приторная мелодия и однообразно-медленные движения навевают скуку.
– Серебри-и-ится луна в отра-ажени-и зеркала пруда-а, – вклинивается в мелодию звонкий голос.
Из-за нашего стола поднимается шатенка в светло-коралловом платье. Прижав ладонь к груди она поёт, и кажется, будто она слилась со своей песней, полностью отдалась мелодии.
– Све-ет луны, разгоняющий мглу-у…
На мой вкус поёт шатенка хорошо. Выбор песни подкачал, но по местным меркам любоваться луной очень даже элегантное занятие.
Соседка справа не выдерживает, фыркает в кулачок. Шатенку осуждение не смущает, она заканчивает песню.
– Ваше императорское величество, простите. Мелодия была так изумительна, что я увидела звёздное небо над садом и забылась.
– Иониль, слушать, как ты поёшь в удовольствие. Жаль, что ты не так часто появляешься во дворце, – улыбается императрица. – Хах, после тебя дворцовые певицы не смогут выступить. Юные леди, юные лорды, может быть, кто-нибудь согласится порадовать нас?
Иолиль, поклонившись, возвращается на своё место.
Ответить никто не успевает.
Через боковой вход в зал входит император.
Глава 19
Подтянутый мужчина, на вид лет тридцать пять или тридцать семь, но, думаю, ему должно быть за сорок. Одет, как и императрица, в чёрное с золотом, короны на голове нет. Я опускаю голову ниже – нельзя таращиться на императора слишком долго.
Император опускается на трон:
– Встаньте, не нужно церемониями ломать праздничную атмосферу банкета её величества.
Не торопясь, я выпрямляюсь и сажусь.
Начинается самое интересное?
Император провозглашает очередной тост.
– Ваше величество, – обращается он к императрице, – когда я вошёл, я слышал, вы говорили о талантах?
– Наша молодёжь очень талантлива. Только что дочь генерала Гайра порадовала нас песней.
– Жаль, что я пропустил.
– Полагаю, Иолиль не откажет нам и исполнит ещё одну песню, если вашему величеству угодно?
Иолиль тотчас поднимается.
– Нет необходимости, – отказывается император. – Иолиль, наслаждайтесь банкетом. Мы станем вас беспокоить. О, а рядом с вами… Нишаль, кажется, последний раз мы видели вас в прошлом году на фестивале Света?
Тц!
Я встаю, опускаю голову:
– Ваше императорское величество помнит?
– Дочь Гадара Ламбрина, подойди к нам, я хочу посмотреть на тебя поближе. Я слышал, что Небеса благословили тебя? Ты стала не только очаровательной, но и элегантной. Я рад за тебя.
Контролируя каждое движение, я приближаюсь к возвышению и останавливаюсь в нескольких шагах от него:
– Благодарю, ваше императорское величество. Вы очень добры ко мне.
Что же вам всё-таки нужно?
– Должно быть тяжело находиться вдали от родного отца.
Он хочет выслать меня в провинцию? Разве я чем-то помещала? Или всё-таки речь про брак, просто с сыном провинциального чиновника?
– Я очень скучаю по отцу, но долг перед страной превыше всего, поэтому я лишь надеюсь, что отце сможет прибыть в столицу на праздники. Дядюшка хорошо обо мне заботится.
Дядя, ещё в самом начале поднявшийся, теперь, когда я его упомянула, выходит вперёд:
– Ваше императорское величество.
Император лёгким кивком отвечает на приветствие, но беседу продолжает только со мной:
– Нишаль, я слышал, твоя помолвка была расторгнута?