Читаем Попаданка: Удел драконьей жрицы (СИ) полностью

- И что это должно значить? - произнесла я, вовсе не надеясь на ответ. Явно ошеломленный старик сейчас был не способен выдавить и слово. К сожалению, времени на то, чтобы дать ему прийти в себя, и таки объяснить, что же мы оба увидели, у меня попросту не было. Странным было уже то, что мне позволили столько времени провести здесь в одиночестве, но то, что это ненадолго, было очевидно.

Я окинула беглым взглядом комнату, заваленную хламом, совершенно неизвестного мне свойства, прикинула, сколько еще неожиданностей могут хранить в себе эти горы невиданной утвари, приборов, пробирок и склянок и, приняв для себя пусть и неприятное, но кажется единственно верное решение, уверенно скомандовала: - Собирайтесь. У вас три минуты на то, чтобы взять самое ценное.

Несколько секунд понадобилось на то, чтобы осмысленность вернулась во взгляд моего собеседника. Он отмер, глянул на меня как-то странно, кивнул и кинулся первым делом к столу, из ящиков которого торчали вперемешку свитки и толстые томики. Я глянула на его попытку взять все и сразу с искренним сочувствием. Для того чтобы вывезти все, ему понадобилась бы телега, а никак не скромная холщевая котомка.

- Берите только самое необходимое, без чего не сможете обойтись. И учтите, сюда вы больше не вернетесь.

После этих моих слов, старичок как-то совсем отчаянно вздохнул и с двойным усердием принялся упаковывать бумаги. Его странное неживое выражение лица и дикий энтузиазм, с которым он поспешно собирал свои драгоценные труды в мешок, оставили во мне неприятный осадок. Я ожидала бурной реакции: долгих уговоров, криков и брани, просьб позволить ему остаться, или хотя бы забрать вещи, но никак не обреченного принятия. Это настораживало. И особенно жутко становилось от мысли о том, что в немалой степени такой реакции поспособствовало увиденное им пару минут назад. Во всяком случае, никакого иного логического объяснения у меня не было. Как и не было времени его придумать. Из соседней комнаты донесся какой-то неразборчивый шум, напомнивший мне об истинной цели моего здесь пребывания.

- На выход! - приказала я, поспешно выталкивая мужчину сперва в темный коридор, а затем и в пустой зал, на полу которого все так же валялся сорванный мной гобелен. Шум, доносившийся с улицы не оставил мне повода для сомнений - времени и впрямь осталось мало. В здании я ориентировалась смутно, от того, комнату пришлось выбирать по наитию. Первая же, оказавшаяся на моем пути мне показалась неплохим укрытием.

- Оставайтесь здесь, - распоряжалась я, поспешно срывая с пальцев кольца, - Как повалит дым и начнется суматоха, незаметно выйдете из дома. Внимание на вас вряд ли кто обратит, так что все должно получиться. Уйдете, куда глаза глядят, так далеко, как только сможете уйти, а там постарайтесь затеряться, да желательно так, чтобы я больше никогда не услышала вашего имени. Понятно?

Мужчина заторможено кивнул, так что я даже усомнилась: понял ли он значение сказанных мной слов.

- Этого должно хватить на первое время, - кольца перекочевали в морщинистую руку, - Распоряжайтесь с умом. И помните, о чем я вас просила. Никогда в жизни я больше не должна услышать вашего имени. Иначе, есть участи похуже той, что досталась вам.

- Моя работа - все, что у меня было! - прошептал старик едва слышно.

- Не все. Вам придется научиться радоваться тому, что вам хотя бы сохранили жизнь. Не буду врать, мне представляется довольно опасным то, что вы делали здесь, и что теперь узнали обо мне. Поэтому, я очень рассчитываю на ваше благоразумие, и, конечно, умение держать язык за зубами. Надеюсь, мы понимаем друг друга?

- Определенно. Поверьте, я еще не выжил из ума, чтобы перечить существу, пришедшему к нам из Темных миров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы