Читаем Попаданка в некромантки полностью

Магия все еще не восстановилась, и Солер был вынужден остаться в этом мире дольше запланированного. Но куда ему идти? И где носит прекрасную незнакомку? Вместе возвращаться было удобней, одной ей с телепортом не справиться, особенно после вчерашней выходки с поднятием целого кладбища. Но потенциал некромантки вызывал в нем неподдельное восхищение. Сильная девочка, но учиться ей еще и учиться. Он мог бы взять над ней шефство — во всех смыслах: и маг с удовольствием вспомнил, какие сладкие у нее губы, к тому же чувствовалось полное отсутствие опыта в любовных делах. О, да он научит ее всему!

Маг не ожидал, что ночной пожар на старом кладбище привлечет чье-либо внимание. И появление вооруженных людей в одинаковой одежде с черными дубинками в руках из неизвестной породы древесины, стало для него полной неожиданностью. Сил, чтобы открыть портал, Солеру по-прежнему не хватало, да и не мог он оставить некроманточку одну, совсем без помощи в чужом для них мире. Сначала он найдет и вытащит ее отсюда, а потом отшлепает по аппетит… по тому самому месту, на которое девица здесь приключения нашла. Вот и куда она сбежала?

Солер спокойно выслушал претензии, предъявленные ему местными стражами порядка, и даже взглянул на протянутые бумажки с письменами. Но если артефакт-переводчик смог подстроиться под местную речь, то на письменность его действие не распространялось. Покивав для отвода глаз, бумаги ему пришлось вернуть, так и не узнав их содержания. Обвинения в хулиганстве Солер с негодованием отверг, но его слову чести не поверили и предложили пройти в какое-то отделение. Мужчина решил подчиниться, но только на время, магия к нему уже возвращалась, осталось только дождаться, когда его резерв вновь будет полон.

С кладбища шла узкая тропинка, спускающаяся серпантином по крутому склону косогора. В конце спуска их ожидала необычная карета из железа, окрашенная в белый цвет, с синей полосой посредине. Странно, но ни одной лошади рядом Солер ни заметил. На предложение сеть в карету, именуемую одним из людей машиной, ему пришлось согласиться. Свое удивление магу удалось замаскировать, а возглас, рвавшийся из груди, вовремя подавить, иначе эти двое поняли бы, что он ни разу не ездил на таком средстве передвижения. Всю дорогу до отделения стражи переговаривались между собой и что-то отвечали по артефакту связи, используя сплошь недоступные для перевода слова и выражения, аналогов которых в родном языке герцога не нашлось.

Участок располагался в небольшом двухэтажном здании с обшарпанной дверью и ржавыми решетками на окнах. «Убогий городишко, — подумал маг, — раз стража вынуждена ютиться в таких ужасных условиях».

— Стой тут, — приказал ему коротышка.

— Стою, — согласился он и снисходительно посмотрел на стражника с высоты своего роста.

Второй служивый вошел в здание, но тут же вышел обратно, сообщив:

— Обезьянник под завязку, куда этого девать, ума не приложу!

— Разве я похож на животное? — удивился маг.

— Молчи, удод.

Герцог закипал: сравнить его, представителя древнейшего рода де Клоде, с обезьяной?! Кто такой удод, он не представлял, но сказано это было таким пренебрежительным тоном, каким еще никто не смел с ним разговаривать без последствий для жизни или здоровья. И сейчас эти последствия готовы были сорваться карающей молнией с рук мага. Он еле сдерживал себя. Если бы это произошло в его родном мире, он бы давно не стал церемониться: кучка пепла — вот все, что осталось бы от этих людишек.

Спасло доблестную полицию лишь появление около участка девушки, на которую маг переключил свое внимание. Мимо их группы шла некроманточка и даже не смотрела в их сторону. Наконец, взгляд девушки скользнул по нему, но и только. Герцог опешил. Неужели она не помнит, как отвечала на его поцелуи вчера ночью?

Валери спешила в магазин. С утра оказалось, что холодильник пуст. Ее путь лежал мимо отделения полиции. Девушка не смотрела по сторонам, пытаясь отогнать от себя воспоминания о ночи, проведенной на кладбище в компании красивого, но явно нетрезвого незнакомца.

Ее похитили и тайно под покровом ночи притащили на старый погост? Она пыталась подобрать логическое объяснение последним событиям. «Нет, я помню, что ложилась спать в свою постель, и в квартире посторонних не было. Выкрасть через окно меня тоже не могли — десятый этаж, не каждая птица по утрам готова чирикать под ее окнами».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература