Читаем Попаданки:проданная наследница (СИ) полностью

— Граф Клифф?! Уж не тот ли неприятный тип, который не заслужил доверие отца? — попыталась вспомнить все, чему меня учили все эти месяцы. Рональ кивнула.

— Только, то был его отец. Совсем недавно титул перенял его сын. О нем пока рано что-либо говорить.

— Я сейчас спущусь. — была не была.

Приведя себя в порядок, вышла к гостю. В голове перебрала все воспоминания, готовясь к худшему, но всё оказалось куда лучше. В гостевой комнате сидел молодой парень приятной внешности. Живой взгляд, добрая улыбка.

— Приветствую герцогиню Кастелл. Я граф Дениелс Клифф. Рад знакомству.

— Доброго дня, граф. Что привело вас ко мне так внезапно?

— Прошу меня простить, что не дождался официального заявления и общего собрания. Но дело не требует отлагательств.

— Хорошо. Слушаю. Принесите чай и десерты. — крикнула служанке, тем самым отсылая ее. — Вы же будете сладкое? Или предпочитаете более серьёзную закуску?

— О нет, я люблю сладкое, благодарю.

— Тогда, пока мы с вами одни, я вас слушаю.

— Ах, да. Вы ведь знаете, что я не так давно принял титул графа?!

— Да. Поздравляю вас с этим.

— Что вы, это я первый должен был вас поздравить. Простите мне мою рассеянность. Так вот, мой отец скончался довольно внезапно и оставил после себя много дел, в том числе и кипу бумаг. Понимаю, что это обычное дело, однако я случайно нашел … тайник с документами… — парень заметно начал нервничать. Видимо документы были не простыми и их содержание явно было далеко от законности.

— Дениелс, раз вы сюда пришли, значит вы были готовы довериться мне, разве нет? — кстати хороший вопрос. Откуда он знает, что мне можно доверять?

— Кастеллы всегда внушали доверие и были крепкой основой. Вы их родная дочь, а ещё… я с детства знаю командира рыцарей господина Риза и его помощника господина Бориса… То, что они рядом с вами и помогают вам, о многом говорит. Если не верить им, то кому же ещу? А они верят вам.

— В таком случае нам стоит поспешить, пока не пришла служанка.

— Да… вот. — дрожащей рукой он подал мне какой-то конверт и записную книгу. — Из-за слухов о конфликте с сифами, я подумал это может вам помочь. Правда, я не совсем понимаю что это, но уверен, что эти бумаги были очень важны и их не должен был видеть кто попало.

— Иначе они бы не лежали в тайнике. Если ты не против, я посмотрю их позже, когда буду в кабинете?!

— Да, конечно. После этого нашу семью ждут проблемы?

— Ты сам пришел и принес эти документы, хотя мог умолчать и просто сбежать. Да и ты не можешь нести ответственность за своего отца. Обещать ничего не буду, но обязательно постараюсь со всем разобраться.

— Благодарю вас, герцогиня Кастелл.

Парень ушел, не дожидаясь чая, а я поспешила в кабинет, где занялась изучением содержания записной книжки и конверта. Я решила отложить вопрос с конфликтом на попозже, но видимо сама судьба решила распорядиться иначе.

— Госпожа, как прошла встреча с графом?… Госпожа? Что-то случилось?

— Рональ, кажется у нас большие проблемы.

— Что-то случилось?

— Посмотри сама. Если я правильно понимаю, это документы на обладание… рабами.

— Что? Вы не ошибаетесь? — протянула ей бумаги, чтобы она сама смогла убедиться в достоверности моих выводов. Очень хотелось, чтобы я ошиблась, но слова ругательств, слетевшие с губ столь уравновешенной женщины доказывали обратное. Я права. Да и такие бумаги ни с чем не перепутаешь. — Не может быть! Проклятый старикан! Да как он мог заниматься таким? Рабство на землях герцогства!

— Боюсь это полбеды… — это была не просто торговля рабами. Кажется, они вели тесное сотрудничество с сифами! Только что и к чему ещё предстоит разобраться. Здесь только малая часть. — Проклятье!!! Только этого нам не хватало. И все происходило в Гюстоне! Рональ, найди Винсента и передай Борису, чтобы он нашел Риза. Он должен быть недалеко.

— Хорошо.

А я так настроилась на лучшее, что вот-вот решу одни проблемы, потом возьмусь за другие. Вместо этого мне прилетели проблемы куда крупнее. Это что, проверка меня на прочность? Почему некогда процветающее герцогство попадает ко мне в руки в таком состоянии? Слухи обо мне и этот возникший конфликт. Слишком много совпадений и они мне не нравятся. Но в любом случае… я не позволю так обесценивать жизни тех, кто живет на землях герцогства. Мы обязательно выясним, кто к этому причастен. Я защищу своих подданных и верну герцогству его былую славу, ведь я не та слабая Элена, которая была раньше!

* * *

— Маркиз Килиан! Маркиз Килиан!

— Эй, Кил. — герцог пихнул в бок своего соседа, который ушел глубоко в свои мысли.

— Да?

— Килиан, вы чем-то обеспокоены? — обратился правитель Сифелии к молодому мужчине в форме.

— Прошу прощения Ваше Величество. Все хорошо.

— В таком случае, объявляю заседание оконченным. Жду от вас информации на следующем заседании. Маркиз Килиан, останьтесь. — король подождал пока все покинут зал заседаний и обратился к мужчине неофициально. — Килиан, в чем дело?

— О чем ты?

— О собрании. Переживаешь, что вас могли поймать на чужой границе?!

— Шутишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы