Я резко повернула голову в сторону входа и увидела Даркнайта. Герцог едва кивнул в сторону двери, а Лушку уже как ветром сдуло. Я сильнее притянула колени к груди, как можно ниже уходя под воду.
Герцог Блэк медленно прошёл к раскладному креслу, стоящему в углу, развернул его прямиком к моей бочке и сел. Я почувствовала, как краснею под его пристальным взглядом. Вздохнула и беспомощно осмотрелась по сторонам в поисках полотенца. Как назло, ничего подобного рядом не было.
— Эм… как ты? — спросила, чтобы прервать неловкое молчание и показала глазами на место ранения.
— В порядке, — ответил Даркнайт, продолжая смотреть на меня. — Завтра утром выезжаем обратно.
— Прекрасная новость, признаться, походная жизнь даётся мне с трудом, — стараясь избежать его откровенно наглого взгляда, вгоняющего в краску, я продолжала вертеть головой в поисках чего-то, чем можно прикрыться.
Наконец-то! Чистая простынка обнаружилась прямо у меня под носом, рядом с ванной. Прикрыла одной рукой грудь, перегнулась через край и попыталась кончиками пальцев подцепить серую ткань, получилось!
Дрожащими руками завернулась в простынку, намочив её край в воде, и неуклюже выбралась из ванны. Даркнайт встал, стащил через голову рубашку, заставляя меня прикусить нижнюю губу при виде мускулов, перекатывающихся под кожей при каждом движении. Глаза заскользили по его мощной груди, покрытой тёмными волосами, вниз к рельефному животу.
Он взялся за ремень. Я сильнее запахнула простынку на груди, отвела глаза и шагнула в сторону, пытаясь протиснуться прочь за спасительную ширму, разделяющую наш шатёр, но мне не дали этого сделать.
На запястье сомкнулась горячая ладонь герцога Блэка. Я вздрогнула и вопросительно на него посмотрела. Даркнайт сказал:
— Ты поможешь мне помыться.
Не просьба. Приказ.
— Я…
Слова застряли в пересохшем горле. Удерживая меня за руку и ведя за собой, Даркнайт вернулся к ванне. Не в силах справиться со смущением, я смотрела куда угодно — на причудливый узор ковра, на светильник у постели, на небрежно брошенную мужскую рубашку — но не на герцога, избавившегося от одежды полностью.
Только когда раздался плеск воды, и его огромное мускулистое тело по пояс скрылось в ванне, я осмелилась приблизиться. Подвязала простынку вокруг шеи наподобие пляжного парео и надавила в ладонь густой мыльный раствор из оставленного служанкой флакона.
Приблизилась к Даркнайту со спины и осторожно коснулась его плеч, намыливая. Герцог не двигался и никак не реагировал на меня. Прикрыл глаза и отбросил голову на стенку ванны.
Предоставленная самой себе, я постепенно смелела. Скользила ладонями по его плечам, шее, груди, заново открывая для себя мужское тело, впервые выпивая адский коктейль из страха, любопытства, желания. Все чувства обострились. Неизвестность держала в диком напряжении. Я не знала, что может случиться в следующий миг, герцог был слишком непредсказуем, с ним никогда не знаешь, чего ждать наперёд.
Вот и сейчас, стоило мне расслабиться, Даркнайт перехватил мою руку и чуть сжал. Я замерла, затем услышала:
— Подай полотенце.
— Полотенце? — пискнула непонимающе, замечая, как герцог оперся руками в края ванны и поднялся. — Ах, да, полотенце!
Стараясь не смотреть на обнажённую фигуру собственного мужа, в панике метнулась ко второму куску ткани, такому же, каким вытерлась сама. Встряхнула, расправляя перед лицом грубую серую ткань, и развела руки пошире, готовая в любой момент зажмуриться.
Готова поспорить, Даркнайт усмехнулся, видя моё суетливое смущение, но ничего не сказал. Молча обернул ткань вокруг бёдер. Я вся напряглась и внутренне сжалась: вот сейчас он набросится на меня, возьмёт прямо здесь, на этих звериных шкурах, лежащих в углу…
Но герцог Блэк развернулся и прошёл к оставленной им одежде. Я непонимающе хлопала глазами. Даркнайт мельком взглянул на меня:
— Ложись спать, Мэрион.
— А ты? — вырвалось против воли.
— Я пока занят.
Герцог Блэк быстро оделся и уверенным движением поправил ширму, отделяющую ванну и постель от остальной части шатра. Отказываясь признаваться даже себе самой, что чувствую разочарование, натянула ночную рубашку и легла в постель, устроившись щекой на сложенных одна на другую ладонях. Укрылась одеялом, пахнущим тёплой шерстью.
Из-за ширмы раздались приглушённые голоса Даркнайта, Брюса Вайолета и Джейка Ворна. Я разобрала слова засада, предатель, ущелье, магическое проклятие, переиграть, другой план.
Они долго ещё о чём-то разговаривали. Тихо шуршал пергамент, причудливо плясало пламя свечей, высвечивая их силуэты. Вероятно, я задремала, а когда открыла глаза, было уже тихо и почти темно.
Осторожно поднялась и на цыпочках прокралась к выходу. Ступни мягко ступали по ковру. Выглянула из-за ширмы. Даркнайт был один. Стоял, сгорбившись, упираясь руками в хлипкий деревянный стол, заваленный бумагами, картами и заставленный чернильницами.
Я была уверена, что двигалась бесшумно, но Даркнайт оглянулся, бросая на меня мрачный нахмуренный взгляд:
— Почему ты не спишь, Мэрион? — и снова уткнулся в свои бумаги.