Читаем Попранная справедливость полностью

«Магнум» лежал между ними на сиденье, заряженный единственной полной обоймой, девятый патрон был в патроннике. Пистолет, конечно, был серьезным компроматом, если бы их остановила полиция, даже просто для проверки документов. Но самым серьезным компроматом были они сами. Только слепой или сумасшедший не узнал бы в них Дэвида Холдена и Рози Шеперд, которых разыскивала полиция, и чьими фотографиями были увешаны все столбы. Их снимки были на каждой почте по всей стране, его фотографии, кроме того, украшали обложки журналов и газет, к тому же их лица показывали в вечерних новостях примерно два раза в неделю.

Рози сказала ему, что на телевидении появилась новая программа. Она называлась «Часовые террора». Каждую неделю рассказывали о каком-нибудь руководителе «Патриотов», показывали его фотографии, и в студии был прямой телефон, по которому каждый, кто видел его, мог позвонить.

Дэвид Холден не чувствовал себя особо польщенным тем, что, как сказала Рози, о нем сделали самую первую программу. Она называлась «Преступный профессор истории».

— Дурацкое название, — наконец сказал Холден.

— Какое?

— Это «Преступный профессор истории».

— Нет, программа на самом деле называлась не так. Просто в передаче они постоянно говорили о тебе как о преступнике. Ты был симпатичный, когда был мальчиком, особенно в том матросском костюмчике.

— В матросском костюмчике?

— Да, когда тебе было четыре года. В доме твоей тети.

— Четыре… О Боже… — Вдруг он вспомнил фотографию. Его тетка была достаточно богата, не так богата, как она думала, но жила она лучше остальных. Когда он был маленький, его на несколько недель отправили к ней пожить. Дэвид уже забыл, как оно все было, но четко помнил фотографию. На самом деле она была ему не тетка, а просто близкая подруга матери. Она всегда хотела иметь детей, но своих у нее не было, и поэтому пожилая леди баловала его игрушками и дорогими подарками, пока, как он узнал только через несколько лет, его отец не увидел фотографии.

— Слава Богу, что это была фотография в матросском костюмчике, — вслух сказал Холден.

— Что?

— Ничего.

— Нет, о чем ты думал? — настаивала Рози.

Он взглянул на нее, и внезапно почувствовал, что у него пересохло во рту.

— На самом деле она не была моей теткой, понимаешь? Просто подружка моей матери. Наверное, она была немножко чокнутая. Я до сих пор помню, что отец бесился, когда видел эти фотографии.

— Это был отличный матросский костюмчик, и тебе было всего четыре года.

— Поверь мне. Могло быть и хуже.

— Что могло быть хуже? — засмеялась Рози.

— Нет… Я… Черт, я Элизабет даже и не заикался.

Он посмотрел на Рози. Она сидела, забравшись на сиденье с ногами, как маленькая девочка.

— У нас об этом и речи не заходило, поэтому я и не заикался. Я сам видел фотографии только один раз. Я про них забыл, и вспомнил только тогда, когда ты рассказала про эту идиотскую передачу.

— Этот парень в телевизоре, — сказала Рози, — рассказал, что они взяли фотографии из старого фотоальбома.

— Альбома? Значит, они добрались до тети Дороти. Черт!

Сейчас, если она жива, ей было бы лет восемьдесят пять, потому что она была гораздо старше его матери. Он это хорошо помнил.

— Почему ты боишься мне рассказать, Дэвид?

— Я не боюсь…

— Ерунда, — засмеялась Рози. — Что это за фотографии, а? Ну давай, расскажи Рози.

В первый раз он слышал, чтобы она называла себя Рози.

— Ничего особенного, не волнуйся…

— Я не волнуюсь. Это ты волнуешься.

— Я не волнуюсь. Ради Бога, мне было всего четыре года, а она была…

— Что за фотографии?

Если бы они проезжали мимо бензоколонки, он бы остановился, чтобы она заткнулась.

— Что за фотографии, Дэвид?

Дэвид Холден сглотнул.

— В костюме супермена, — пробормотал он.

— В чем?

— В костюме супермена, — снова пробормотал Дэвид. — А другая — в рождественском костюме зайчика и еще…

— О Боже!

— Все, я сказал. Все. В дурацком костюме зайчика.

— О, Дэвид! С ушами, и все такое?

Холден почувствовал, что у него краснеют щеки.

— Да, черт побери. С ушами, и все такое. Со всеми чертовыми причиндалами.

— А ты держал в руках маленькую рождественскую корзинку?

— Нет… Я не помню… Да, по-моему, держал.

— А какого цвета? — она захихикала.

— Это была черно-белая фотография. Откуда я знаю, черт возьми! Это было давно. Отстань от меня, — сказал Холден.

— Ты покраснел. Господи, ты покраснел! Я думала, ты не умеешь.

— Я не покраснел. Мне жарко. — Холден открыл окно.

— Я уверена, ты был самым миленьким зайчиком.

— Прекрати, — рявкнул Холден.

— А может быть, ты оделся бы как-нибудь зайчиком…

— Нет, проклятье!

— Я могла бы называть тебя Зайчик. Когда мы одни…

— Нет, — Холден полез в карман за сигаретами. Рози продолжала хихикать.

— Черт!

Глава тринадцатая

Он остановил «Форд» и вышел, держа в руке маленький «Кольт». Они были уже далеко от берега, далеко от отеля на Сиамской отмели, на другом конце городка Харрингтон.

— Как тебя зовут по-настоящему? Я знаю, что тебя зовут не Барт. И ты совсем не похож на какого-нибудь доктора… Как он тебя назвал?

— Я взял себе имя доктор Филип Ригли.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже