Он спрыгнул с кровати и держа ее "Вальтер", подошел к полочке рядом, чтобы взять своего "Орла пустыни". Этот пистолет 44 калибра был не тот, который Руфус Барроус не выпускал из рук до самой своей смерти, и который он передал Дэвиду Холдену вместе с местом лидера "Патриотов" в борьбе против "Фронта Освобождения Северной Америки". Но это оружие было ему также дорого. Когда Рози присоединилась к Тому Эшбруку и маленькой группе израильских коммандос и рисковала своей жизнью, чтобы приехать и спасти Холдена из рук перуанских наркодельцов, которые финансировали ФОСА, она привезла ему этот пистолет.
Он даже не проверял патронник. Пистолет был заряжен, и он не расставался с ним до тех пор, пока они не легли спать, примерно в десять часов.
- Я надеюсь, все в порядке, - прошептала Рози. - Из-за тебя мне срочно нужно в душ.
Она мягко засмеялась.
Дэвид наклонился и чмокнул ее в губы.
- Надеюсь, всю жизнь каждое утро тебе нужно будет в душ из-за меня.
Холден опустил ноги с кровати и встал. Голый, зажав в правой руке "Орла пустыни", он подошел к ближайшему иллюминатору. В носовой части яхты были две каюты, одну из них занимал сам Демосфен Димитропулос.
Сквозь иллюминатор Дэвид Холден видел катер береговой охраны, примерно в двухстах ярдах от берега.
- Черт, - прошипел Холден сквозь зубы.
Зазвонил телефон рядом с кроватью.
- Отвечать? - спросила Рози.
- Наверное, это Димитропулос. Возьми трубку, - сказал Холден. Он подошел к кровати и стал рядом, глядя на Рози, пока она говорила.
- Алло?
Потом Холден пересек каюту и подошел к шкафу. На стуле рядом висели брюки. Их сумки, упакованные еще вчера вечером, были в шкафу. На его сумке сверху лежала смена белья, носовой платок.
Рози все еще говорила, а потом положила трубку.
- Нам нужно встретиться с ним на палубе как можно быстрее. Я переоденусь, а ты должен выглядеть моряком. У нас неприятности. Береговая охрана. Нам приказали зайти в бухту.
Рози встала, и простыня, в которую она завернулась, слетела с нее. "Она очень хорошенькая, когда голая", - подумал Холден. У нее были небольшие груди, но красивой формы, они отлично подходили к ее длинноногой фигуре.
Катер береговой охраны был уже совсем близко. На воду спустили два ялика с моторами и чехол с палубного пулемета был снят.
- Мне это совсем не нравится. Ты знаешь, сколько раз меня останавливала береговая охрана, пока я занимался импортом? Ха! И мы ведь в нейтральных водах!
Демосфен Димитропулос стоял возле приборной доски, почесывая свою бороду, которая отливала рыжим, так же, как и поседевшие волосы. На ходу яхта напоминала Холдену большой корабль девятнадцатого века, она была примерно такой же длины и ширины, с несколькими мачтами и сильным двигателем. Но сейчас она покачивалась на волнах, двигатели молчали.
- Сколько нужно времени, чтобы запустить двигатели? - сквозь свист ветра спросила Рози. Левой рукой она отбросила с лица волосы - безполезный жест, потому что волосы у нее были распущены.
- Интересный вопрос. К тому же, имея на борту вас двоих, - улыбаясь сказал Димитропулос. - Я бы никогда не остановился, если бы у меня был шанс уйти. Пахнет жареным. Я бы приказал выбросить оружие за борт, но чувствую, что оно нам понадобится.
Мало утешения было в том, что у Холдена за поясом торчал его пистолет. Восьмимиллиметровые пули "Магнума" были слабой защитой от палубного крупнокалиберного пулемета.
- Я скажу, что вы, мисс Шеперд, моя подружка, - Димитропулос посмотрел на Рози и улыбнулся, - даже представить себе это - уже приятно.
Рози покраснела, пытаясь одной рукой убрать с лица волосы, а второй придерживая юбку. Он посмотрела на Дэвида Холдена.
- Через минуту, Дэвид, отдайте мне честь. Они, конечно, смотрят на нас. Потом идите вниз к капитану Солоникасу, как будто вы член экипажа. Внизу есть несколько "Узи" и другое оружие. Если потребуют полного досмотра, они могут пригодиться.
- Береговая охрана мне не враги и вам тоже. Нам нужно найти другой выход, - быстро сказал Холден.
- Да, мой друг, конечно, вы правы. Но если бы это была настоящая береговая охрана, с законными полномочиями, их бы здесь не было. К тому же у них другое оружие - посмотрите, - и он кивнул на приближающиеся ялики. Холден увидел автоматы. Он не знал, что сейчас на вооружении береговой охраны, но подумал, что Димитропулос разбирается в таких вещах. В любом случае автоматы были похожи на "Узи".
- Итак, вывод, друзья мои, - заключил Димитропулос, - они либо пираты, либо их прислали ваши друзья из ФОСА.
Подошел матрос, отдал честь и вручил Димитропулосу записку. Димитропулос посмотрел на лист желтой бумаги и объяснил:
- Это радиосигнал от береговой охраны Соединенных Штатов. Они предупреждают, что все суда, плавающие в этом районе, подвергаются осмотру, - он через плечо взглянул на катер, - есть подозрение, что экипаж одного из судов был убит, так как несколько тел были найдены в районе, где дрейфовало судно.
Рози Шеперд пробормотала что-то, из-за ветра плохо было слышно, но, похоже, она ругнулась.
Холден смотрел на приближающиеся шлюпки.