Читаем Поправка-22 полностью

– Нам надо объективно оценить это происшествие, – мгновенно вдохновившись, сказал Йоссариану полковник Кошкарт. – Дело, разумеется, не в сантиментах. Мне наплевать на потери. Но как я напишу рапорт? Как представлю в выгодном свете этот прискорбный случай?

– А почему бы вам не дать мне медаль? – застенчиво поинтересовался Йоссариан.

– За промах при заходе на цель?

– Вы же наградили медалью Обжору Джо, когда он угробил самолет.

– А почему бы нам не отдать вас под суд? – с оттенком издевательского сочувствия хмыкнул полковник Кошкарт.

– Так при втором-то заходе я ведь не промахнулся! – запротестовал Йоссариан. – Разве вы не хотели, чтоб мы уничтожили мост?

– Мало ли чего я хотел! – раздраженно вскинулся полковник Кошкарт. – Разумеется, мне хотелось, чтоб вы его уничтожили. Он торчал у меня бельмом на глазу с тех самых пор, как я вызвался его разбомбить. Но почему вы не могли покончить с ним при первом заходе?

– У меня не хватило времени. Мой штурман не был уверен, что мы вышли к нужному городу.

– К нужному городу? – изумленно переспросил полковник Кошкарт. – Так вы хотите свалить всю вину на Аафрея?

– Нет-нет, сэр! Я сам виноват, что дал ему сбить меня с толку. Мне просто хотелось сказать, что у каждого бывают ошибки.

– Разумеется, у каждого, – проворчал полковник Кошкарт. А потом, словно бы отвечая на собственные мысли, неопределенно добавил: – И каждого можно заменить.

Возражений не последовало. Подполковник Корн лениво потянулся и, обращаясь к полковнику Кошкарту, сказал:

– Нам надо принять какое-то решение.

– Нам надо принять какое-то решение, – обращаясь к Йоссариану, сказал полковник Кошкарт. – А все из-за вас! Ну зачем вы полезли туда второй раз? Почему не отбомбились при первом заходе, как другие?

– В первый раз я бы промазал.

– А вам не кажется, что теперь мы пошли на второй заход? – насмешливо перебил их подполковник Корн.

– Так что же нам делать? – с отчаянием воскликнул полковник Кошкарт. – И эти еще там ждут!

– А почему бы нам и правда не дать ему медаль? – предложил подполковник Корн.

– За промах при заходе на цель? Ну за что, скажи на милость, его награждать?

– За второй заход, – раздумчиво ответил подполковник Корн и самодовольно усмехнулся. – Я полагаю, надо обладать недюжинным мужеством, чтоб решиться на второй заход, когда все остальные звенья кружат в стороне и некому отвлечь на себя хотя бы часть зенитного огня. А кроме того, мост-то он все-таки разбомбил. Это ведь беспроигрышный трюк – гордиться тем, чего следует стыдиться, – на нем еще никто не споткнулся.

– Ты думаешь, сработает?

– Не думаю, а уверен. Особенно если мы заодно произведем его в капитаны, чтобы все выглядело по-настоящему солидно.

– А может, это уж слишком?

– Почему же слишком? Играть надо наверняка. Да и какая разница, капитан он или лейтенант?

– Ладно, – решил полковник Кошкарт. – Дадим ему медаль за его храбрость при втором заходе на цель и произведем в капитаны.

Подполковник Корн взялся за фуражку.

– Уходят улыбаясь, – шутливо сказал он, обнял Йоссариана за плечи и двинулся с ним к выходу из барака.

Глава четырнадцатая

Кроха Сэмпсон

К Достославной осаде Болоньи Йоссариан стал настолько храбрым, что решился вообще не заходить на цель, а поэтому, когда они поднялись в воздух, нажал кнопку включения ларингов и спросил Кроху Сэмпсона, который вел его самолет:

– Так что у нас неладно с машиной?

– Что с машиной? В чем дело? – пронзительно вскрикнул Кроха Сэмпсон, и Йоссариан похолодел.

– Что-нибудь с машиной? – в ужасе заорал он. – Надо выбрасываться?

– Я не знаю! – нервозно взвыл Кроха Сэмпсон. – Кто-то сказал, надо выбрасываться! Кто это? Кто это говорит?

– Это Йоссариан, бомбардир! Говорит бомбардир Йоссариан! Что с машиной? Ты сказал, что-то неладно с машиной?

– Да мне послышалось, это ты сказал, что-то неладно с машиной. У меня-то все ладно. У меня полный порядок.

Йоссариану стало худо. Полный порядок привел его в полное уныние, потому что у них не было причин возвращаться. Мучительно поколебавшись, он крикнул:

– Я тебя не слышу!

– У меня полный порядок!

Голубоватая, как тонкий фарфор, вода и серо-серебристые плоскости самолетов, отражая солнечные лучи, сияли слепящей белизной. Йоссариан ухватил пучок разноцветных проводов переговорного устройства и вырвал пружинный штекер из контактного гнезда.

– Я ничего не слышу! – крикнул он.

Он ничего не слышал. Прихватив планшет с картами и три своих бронежилета, он пробрался через узкий лаз в пилотский отсек. Нетли заметил его, когда он выбирался из люка позади Крохи Сэмпсона, и следил за ним краем глаза из кресла второго пилота с вымученной, бледной улыбкой. Он выглядел удивительно юным, застенчивым и хрупким в громоздких пилотских доспехах – каска со шлемофоном, ларингофон, бронежилет и парашют. Йоссариан склонился сзади к Крохе Сэмпсону.

– Я тебя не слышу! – крикнул он ему в ухо под ровный гул двигателей.

Кроха Сэмпсон удивленно оглянулся. У него было угловатое шутовское лицо с выгнутыми дугой бровями и щеточкой белесых усов.

– Что-что? – спросил он через плечо Йоссариана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Этика
Этика

Бенедикт Спиноза – основополагающая, веховая фигура в истории мировой философии. Учение Спинозы продолжает начатые Декартом революционные движения мысли в европейской философии, отрицая ценности былых веков, средневековую религиозную догматику и непререкаемость авторитетов.Спиноза был философским бунтарем своего времени; за вольнодумие и свободомыслие от него отвернулась его же община. Спиноза стал изгоем, преследуемым церковью, что, однако, никак не поколебало ни его взглядов, ни составляющих его учения.В мировой философии были мыслители, которых отличал поэтический слог; были те, кого отличал возвышенный пафос; были те, кого отличала простота изложения материала или, напротив, сложность. Однако не было в истории философии столь аргументированного, «математического» философа.«Этика» Спинозы будто бы и не книга, а набор бесконечно строгих уравнений, формул, причин и следствий. Философия для Спинозы – нечто большее, чем человек, его мысли и чувства, и потому в философии нет места человеческому. Спиноза намеренно игнорирует всякую человечность в своих работах, оставляя лишь голые, геометрически выверенные, отточенные доказательства, схолии и королларии, из которых складывается одна из самых удивительных философских систем в истории.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Бенедикт Барух Спиноза

Зарубежная классическая проза