Открыв глаза от пробивающегося солнечного луча, который, кстати, беспрепятственно блуждал по моему лицу, я недовольно нахмурилась и потянулась к стакану с водой. Горло сковала предательская жажда, хотя она должна была быть присуща только Стайлсу, который чуть слышно сопел, спокойно расположившись на полу. Я дотронулась пальцем до стакана и ловко подтянула его к себе. Он оказался абсолютно пустым, видимо, Гарри было не очень хорошо ночью, о чем также говорила пустая бутылка минералки на полу и пара смятых стаканчиков.
Я лениво зевнула в кулак и тут же встала с кровати, на ходу напяливая на себя свои джинсы и заделывая волосы в высокий хвост.
Гарри спал, отвернувшись к стенке, и казалось никакая в мире вещь, даже самая серьезная, не в праве разбудить его. В комнате стоял ядреный запах перегара, смешавшийся с одеколоном парня и еще чем-то жутко затхлым. Одним словом, все было слишком запущено.
Я осторожно обошла спящего Стайлса и медленно приоткрыла окно, дабы он тут совсем не задохнулся в своем же перегаре.
Рикка? – прошептал он сиплым голосом, даже не повернувшись. – Сколько время?
Я замерла на месте, виновато прикусив нижнюю губу. Окно отчетливо скрипнуло, покачнувшись от порывистого ветра, а затем вовсе закрылось, громко стукнув при этом.
Я просто хотела открыть окно, тут очень жарко. – спокойно ответила я и присела на корточки.
Гарри лениво оторвался от своей подушки и повернул голову в мою сторону, сонно прищурившись и откровенно зевая. Около виска отпечатался след на коже от неровного положения головы, волосы абсолютно спутаны, зеленые глаза залились сонной пеленой, а на лбу образовалась испарина из-за непередаваемой жары в комнате.
Могу я попросить тебя кое о чем? – сиплым голосом произнес Стайлс, привстав на локтях. – Там внизу есть аптечка, в первом ящике на кухне. – он на мгновение прервался и громко откашлялся. – Принеси, пожалуйста, мой ингалятор и аспирин.
Я замерла на месте, не совсем понимая, к чему он клонит.
Тебе плохо? – недоверчиво спросила я у него, положив свою руку ему на лоб. – Ты перепил.
Я выпил. – исправил он меня и вновь плюхнулся головой на подушку. – Дейвидсон, поухаживай за любимым.
От последнего слова волосы на голове встали дыбом, а по коже пробежал мороз. Я тяжело сглотнула, отведя взгляд в сторону и боясь вновь посмотреть на Гарри. Однако, почувствовав его пожирающий взгляд на своем лице, я медленно поднялась на ноги и свысока посмотрела на него.
Я жду. – нахально улыбнулся тот и закинул руки себе под голову, принимаясь по-идиотски подмигивать мне.
Больной. – выругалась я на него и тут же направилась в сторону двери.
И еще воды! – донесся до меня голос, когда я уже оказалась на лестнице.
Я быстро сбежала по ступенькам вниз и решительно направилась на кухню. Оттуда уже доносились приятные запахи свежеиспеченных булочек с корицей и терпкий запах свежесваренного кофе.
Появившись на кухне, я первым делом заметила сидящую за столом Джемму, читающую какую-то утреннюю газету. Она отпивала кофе из кружки и немного хмурилась, постоянно вздергивая левой бровью.
Привет. – немного смутившись, произнесла я, заправив выпавшую прядь за ухо. – Гарри попросил меня…
А, Рикка! – восторженно поприветствовала меня Джемма, отложив газету и привстав со стула. – Что, этот маленький пьяница до сих пор видит тысячный сон? Боже, он не знает меры.
Я согласилась с ней, кивнув головой и мягко улыбнувшись.
На самом деле он уже проснулся, просто попросил принести ему ингалятор и…
Сам без ног что ли? – фыркнула та недовольно. – Отвратительное поведение.
Нет, на самом деле, я думаю, ему действительно, ну… - я принялась искать подходящие фразы, принимаясь сжимать в руке лежащую на столе салфетку. – Немного нехорошо.
Джемма недовольно цокнула, однако направилась в сторону того самого шкафчика в поисках нужных медикаментов.
Он счастливчик, тут как раз осталась одна таблетка аспирина. – хмыкнула она и протянула мне лекарства. Затем она направилась к холодильнику и вынула оттуда маленькую бутылку минеральной воды.
И да, поторопи его. – сказала она, когда я уже направилась обратно в комнату. – Скоро Дания проснется, а мне нужно сбегать за детской смесью.
Услышав про маленького ребенка, я тут же дала себе отчет отпинать Стайлса под его ленивый зад и заставить встать любым способом.
Когда я вернулась в комнату, он уже убирал постель с пола в шкаф и краем уха слушал какую-то утреннюю передачу, то и дело взирая на телевизор.
Я швырнула все лекарства на стол, на котором уже давно никто не убирался. Куча мужских журналов, пробники мужского парфюма, пустые упаковки жвачек, детские соски, бутылочки, пустые фантики из под шоколада и еще куча барахла, место которому давно было предназначено в мусорке.
Ты быстро. – хрипло произнес он и спокойно взял бутылку в руки, преподнося горлышко к губам.
К «любимому» торопилась. – проязвила я и подошла вплотную к нему.