Читаем Пора убивать полностью

Наконец прибыло подкрепление из городского управления полиции. В самом центре побоища стояли спинами друг к другу Несбит, Празер и Хастингс, посылая из своих револьверов пулю за пулей в воздух. Звуки стрельбы потихоньку отрезвили обе стороны. Дравшиеся мужчины застывали, оглядываясь в поисках стрелявших, обнаруживали вокруг себя полицию, расходились, пронзая друг друга ненавидящими взглядами, возвращаясь каждый к своей группе. Прибывшие полицейские быстро разделили обе стороны, причем и куклуксклановцы, и чернокожие были в равной мере благодарны им за то, что кровопролитие наконец прекратилось.

Человек десять были изранены так, что самостоятельно передвигаться не могли. Оззи сидел, обводя присутствующих ничего не выражающим взглядом и потирая шею. Журналистка из Мемфиса лежала без сознания, из глубокой раны на голове обильно текла кровь. На траву около пешеходной дорожки положили нескольких демонстрантов – их белые балахоны были мокрыми и заляпанными кровью. Трибуна продолжала медленно догорать.

К площади приближались рвущие душу звуки сирен – пожарной и кареты «скорой помощи». Поскольку опасности пожара не предвиделось, все бросились к раненым. Погибших не было. Первым погрузили в «скорую» Стампа Сиссона. Подчиненные на руках перетащили Оззи в патрульную машину. Дополнительно прибывшие полицейские убеждали толпу расходиться по домам.

* * *

Джейк, Гарри Рекс и Эллен сидели в комнате для заседаний, ели едва теплую пиццу, следя за экраном маленького телевизора. Речь в программе новостей шла о событиях в Клэнтоне, штат Миссисипи. Рассказ о них занял у Си-би-эс примерно половину всего времени, отпущенного на ролик новостей. Было ясно, что репортеру удалось выйти из схватки не пострадав, и сейчас он кадр за кадром комментировал происходящее на экране: марш фигур в балахонах, негодование толпы, всплеск пламени от вспыхнувшего бензина, начало рукопашной схватки.

« – Точное количество раненых на сегодняшний день еще не установлено, – слышался из динамика его голос. – Наиболее серьезно пострадавшим считается мистер Сиссон, назвавший себя перед микрофоном Великим магистром Ку-клукс-клана. Он получил обширные ожоги и в настоящий момент в тяжелом состоянии находится в ожоговой клинике города Мемфиса».

На экране мелькнул кадр, на котором Стамп полыхал как свечка на фоне начавшегося сражения. Голос диктора продолжал:

« – Судебный процесс над Карлом Ли Хейли должен начаться в понедельник здесь же, в Клэнтоне. Пока еще трудно сказать, как именно сегодняшние события могут повлиять на ход суда. Хотя уже сейчас начинают высказываться мнения, что процесс должен быть отложен или перенесен в другой округ».

– Для меня это новость! – заметил Джейк.

– Ты ничего не слышал? – спросил его Гарри Рекс.

– Ни слова. А потом, я рассчитывал, что меня должны поставить в известность раньше, чем Си-би-эс.

Лицо репортера с экрана исчезло, но ведущий Дэн Разер объявил, что передача скоро возобновится.

– Что это значит? – спросила Эллен.

– Это значит, что Нуз свалял дурака, не согласившись перенести суд в другое место.

– Ты должен радоваться этому, – заметил Гарри Рекс. – Будет хоть какое-то основание для подачи апелляции.

– Благодарю тебя, Гарри Рекс. Как приятно слышать, что друг полон веры в твои силы.

Раздался телефонный звонок. Трубку снял Гарри Рекс и, поздоровавшись с Карлой, подозвал к телефону Джейка.

– С тобой хочет говорить супруга. Нам можно остаться?

– Нет. Можете пойти купить еще пиццы. Привет, дорогая!

– Джейк, с тобой все в порядке?

– Само собой, не о чем беспокоиться.

– Я только что посмотрела новости. Это что-то ужасное. Где был ты?

– Под одним из белых балахонов.

– Ради Бога, Джейк. Ничего смешного в этом нет.

– Я сидел в кабинете Джин Гиллеспи, на втором этаже. Отличное место для обзора. Было видно абсолютно все. Захватывающее зрелище!

– Что это были за люди?

– Те же, что сожгли у нас во дворе крест и пытались взорвать дом.

– А откуда они?

– Отовсюду. Пять человек сейчас находятся в госпитале, а приехали они сюда со всего штата. Один местный. Как Ханна?

– Нормально. Ей хочется домой. Суд не отложат?

– Сомневаюсь в этом.

– Ты не подвергаешься опасности?

– Ни в коей мере. У меня персональный телохранитель, а в кейсе я ношу револьвер тридцать восьмого калибра. Не волнуйся.

– Но я не могу не волноваться, Джейк. Я должна быть дома, рядом с тобой.

– Нет.

– Ханна может остаться здесь до конца, а я хочу приехать.

– Нет, Карла. Мне спокойнее, когда я знаю, что вы там в безопасности. Тебе лучше не приезжать.

– Но это значит, что и тебе оставаться там небезопасно.

– Со мной все в порядке настолько, насколько это вообще возможно. Но я не собираюсь подвергать тебя и Ханну ни малейшему риску. Об этом и речи идти не может. Тема закрыта. Как твои родители?

– Я звоню тебе не для того, чтобы поговорить о здоровье моих родителей. Я боюсь за тебя и хочу быть рядом с тобой.

– И я хочу быть с тобой, но не сейчас. Пожалуйста, пойми меня.

– Где ты живешь? – Голос ее был полон сомнений.

– По большей части у Люсьена. Иногда ночую дома, с телохранителем в машине на подъездной дорожке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы