Читаем Пора убивать полностью

Офис Котяры был расположен на верхнем этаже одного из его клубов, в самой неспокойной части города, чуть в стороне от Саут-Мэйн, между Вэнс-стрит и Бил-стрит. Светящаяся над тротуаром реклама предлагала прохожим только пиво и возможность полюбоваться женской грудью, однако внутри, за непроницаемо темными окнами, вошедшему предоставлялся гораздо более широкий выбор.

Бар "Браун шугар" Карл Ли вместе с Лестером отыскали где-то в полдень. Они вошли, уселись за стойкой, заказали по "Будвайзеру" и стали рассматривать лениво отплясывающих чернокожих красоток.

- Котяра здесь? - спросил Карл Ли бармена, когда тот проходил мимо.

Тот только ухмыльнулся и, подойдя к раковине, принялся мыть пивные кружки. Между глотками пива Карл Ли поглядывал в его сторону.

- Еще кружку! - громко потребовал Лестер, не поворачивая головы от маленькой сцены.

- Котяра Брастер здесь? - решительным голосом снова спросил бармена Карл Ли, когда тот ставил на стол кружки.

- А кого это интересует?

- Меня.

- Ну и...

- Ну и то, что мы с Котярой старые друзья. Были вместе во Вьетнаме.

- Зовут?

- Хейли. Карл Ли Хейли. Из Миссисипи.

Бармен скрылся, а через минуту появился вновь - за стойкой, у двери меж двух зеркал. Он сделал братьям знак, и они прошли за ним через эту дверь мимо туалетов и потом по лестнице вверх. Помещение, в котором они оказались, было довольно темным и кричаще безвкусным. Пол устилал ковер золотистого цвета, на стенах висели красные ковры, к потолку был, похоже, прибит зеленый. Зеленый ковер на потолке. Оба окна забраны тонкой стальной решеткой. Ее почти скрывали тяжелые пыльные занавеси, свисавшие до самого пола и не пропускавшие в комнату ни лучика солнечного света. К центру потолка, едва не над их головами, была прикреплена люстра со свечами и зеркалами, она медленно вращалась, но толку от всего этого было мало.

Два массивных телохранителя в одинаковых костюмах-тройках кивками отослали бармена вниз, затем предложили братьям сесть и замерли в неподвижности за их спинами.

Карл Ли и Лестер обменялись восхищенными взглядами.

- Здорово, правда? - обратился к брату Лестер.

Из невидимых стереоколонок доносились негромкая музыка и голос Б.Б. Кинга.

Внезапно позади огромного письменного стола раскрылась потайная дверь, и в комнату вошел Котяра. Он ткнул Карла Ли в плечо кулаком и радостно закричал:

- Кого я вижу! Карл Ли Хейли! - Они обнялись. - Рад, я так рад, Карл Ли, тебя видеть!

Они стояли и толкали друг друга плечами, как медведи.

- Ну, как у тебя дела, старина?

- Все отлично, Котяра, все просто замечательно. А как ты?

- Полный порядок! Кто это с тобой? - Котяра резким движением протянул гостю руку.

Лестер с почтением потряс ее.

- Это мой брат, Лестер. Он из Чикаго.

- Приятно познакомиться, Лестер. Мы с твоим братцем дружки!

- Он много рассказывал мне о тебе.

Котяра не уставал восхищаться Карлом Ли:

- Боже мой! Неужели это Карл Ли? А ты неплохо выглядишь. Как нога?

- Все нормально, Котяра. В дождь ноет иногда, а так все хорошо.

- Нам с тобой ничего не страшно, так ведь?

Карл Ли согласно кивнул и улыбнулся. Котяра наконец выпустил его из своих объятий.

- Не хотите ли выпить, парни?

- Нет, благодарю, - ответил Карл Ли.

- Я бы не отказался от пива, - проговорил Лестер.

Котяра щелкнул пальцами, и один из охранников исчез. Карл Ли вновь опустился в кресло. Котяра сел на край письменного стола, как мальчишка болтая в воздухе ногами. Он улыбался и неотрывно смотрел на Карла Ли, который начинал чувствовать себя неловко из-за столь теплого приема.

- А почему бы тебе не перебраться в Мемфис? Работали бы на пару? спросил его Котяра.

Карл Ли был готов к вопросу. Котяра задавал его уже не в первый раз.

- Нет, Котяра, спасибо. Мне и там неплохо.

- Ну, тогда я счастлив за тебя. Что у тебя за дело ко мне?

Карл Ли раскрыл рот, закрыл его в сомнении, скрестил ноги, нахмурился, дернул головой и наконец произнес:

- Окажи мне услугу, Котяра. Маленькую услугу.

Котяра широко развел руки в стороны:

- Что угодно, дружище, все, что пожелаешь.

- Помнишь винтовки "М-16" - мы были неразлучны с ними во Вьетнаме? Мне нужна одна такая. И чем быстрее, тем лучше.

Котяра медленным движением сложил руки на груди, изучающе глядя на своего друга.

- Такая большая пушка. Хочешь открыть у себя охоту на белок?

- Она нужна мне не для белок.

Котяра смотрел на братьев. Он знал, что нет смысла спрашивать, зачем им понадобилось оружие. Дело было серьезным, иначе бы Карл Ли не приехал к нему.

- Полуавтоматическая пойдет?

- Нет. Мне требуется настоящее оружие.

- Придется платить наличными.

- Сколько?

- Ты не хуже меня знаешь, что это незаконно.

- Я не стал бы обращаться к тебе, если бы смог купить ее в универмаге.

- Когда ты хочешь ее получить? - Котяра только ухмыльнулся на предыдущую фразу Карла Ли.

- Сегодня.

Вернулся охранник, посланный за пивом. Котяра уселся за стол, в виниловое оранжевое кресло.

- Обойдется в тысячу долларов.

- Деньги у меня с собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное