Участник:
У нее был рак, опухоль инкапсулировалась, и после этого ногу ампутировали.Хеллингер:
Так у нее был рак? Это, конечно, нечто особенное. А теперь вопрос к тебе. Отнесись к нему внимательно. Она способна жить?Участник:
Да.Хеллингер:
Некоторые участники группы отрицательно качали головой.Участник:
Я кивнул.Хеллингер:
Ты в гармонии с ней, когда ты киваешь?Участник (после некоторого раздумья):
Мне кажется, да.Хеллингер:
Нет.Участник:
Хорошо.Хеллингер:
Ты не сможешь ей помочь. Ее судьба — непосильная тяжесть для твоей души.Когда участник кивает:
Ты все понял. У тебя есть две возможности. Или ты передашь ее кому-то еще или (и это будет лучшее решение) ты должен будешь внутренне вырасти. Оба смеются.Участник:
Вырасти — это хорошо.Хеллингер:
Хорошо. Давай посмотрим, проверим для тебя, для клиентки и для всей группы. Ведь речь идет о многослойном процессе.Обращаясь к группе:
С кого я начну? Где наибольшая сила? Это проверка, мы же учимся. Мы учимся восприятию. Так, клиентку — в любом случае, а следующим будет рак.Обращаясь к участнику:
Рак будет следующим, и он будет самым опасным. Когда мы имеем дело с раком — все остальное не имеет значения. Правда?Участник:
Да, это так.Хеллингер (обращаясь к группе):
Поэтому и нужно искать, где самое трудное.Обращаясь к участнику:
Часто на рак не хотят смотреть. А переводят внимание на мать или все что угодно другое. Вопрос в том, готов ли ты посмотреть на рак? Вот что было бы для нее помощью.Участник кивает.
Хеллингер выбирает заместительницу для клиентки и ставит напротив нее заместителя рака.
Клиентка сначала смотрит на пол, а затем на рак. Она покачивается вперед-назад. Через некоторое время Хеллингер выбирает еще одну женщину и ставит ее в расстановку.
Хеллингер (обращаясь к этой женщине):
Ты — смерть.Смерть приглашающим жестом раскрывает ладони и медленно идет вперед. Рак поворачивается к смерти. Клиентка делает несколько небольших шагов в сторону смерти.
Хеллингер (через некоторое время, обращаясь к участнику):
Посмотри на это, как ты думаешь, где твое место?Участник:
Рядом с ней.Хеллингер:
Для тебя здесь нет места, куда бы ты ни встал.Участник:
Теперь я тоже это вижу.Хеллингер:
Закончим на этом. Дальше идти не нужно. Динамика совершенно ясна.Обращаясь к заместителям:
Спасибо вам всем.Смерть
Хеллингер (через некоторое время, обращаясь к участнику):
Я хочу тебе кое-что рассказать о смерти. «Смерть завершает» — это прекрасная мысль.Участник:
Я много раз слышал об этом и читал. (При этом он смеется.)Хеллингер (обращаясь к группе):
Что он сейчас сделал?Обращаясь к участнику:
Понимаешь, что ты сделал?Участник:
Я переиграл.Хеллингер:
Вот именно.Оба смеются.
Хеллингер:
Это, конечно, предполагает, что и сам помощник рассматривает свою смерть как завершение, упокоение. Тогда смерть будет на твоей стороне и даст тебе силу.Все, что мы отрицаем, овладевает нами. Все, что мы уважаем, делает нас свободными. Так?
Участник:
Да.Хеллингер:
Всего тебе хорошего.Обращаясь к группе:
Теперь подумайте, когда клиентка придет к нему снова, как она себя будет чувствовать: лучше или хуже? Конечно, лучше.Обращаясь к участнику:
Теперь ты близок к действительности, к ее действительности. Когда она заметит, что ты близок к ее действительности, действительность сможет подействовать, что-то может измениться к лучшему.Огонь
Участница:
Речь идет об одной девочке. Ей семь лет. Ребенок панически боится огня.Хеллингер:
Хорошо. Этого достаточно. Что мы расставим?Участница:
Я бы поставила ребенка и огонь.Хеллингер:
Точно, и даже, может быть, просто огонь. Огонь мужчина или женщина?Участница:
Мужчина.Хеллингер выбирает заместителя для огня и ставит его.
Хеллингер (обращаясь к группе, когда он видит, что этот заместитель сцепил руки в замок):
Это очень важно. Когда человек стоит в такой позе, он не сможет отдаться движениям души.Заместитель опускает руки.
Заместитель огня смотрит на пол. Через некоторое время Хеллингер выбирает еще женщину и просит ее лечь на пол, на спину перед заместителем огня. Он смотрит на умершую.
Умершая женщина смотрит на огонь. Через некоторое время Хеллингер выбирает заместительницу девочки и ставит ее в расстановку.