Читаем Порхающая душа полностью

ОНА

«Мне надо, чтоб меня любили…»

Мне надо, чтоб меня любилиДля того, чтоб я расцвести могла.Я увядаю, если меня забыли,Я воскресаю, когда я желанна и мила.Любимый! Ты дашь мне власть — я царица.Если ты царь — я раба.Посадишь меня в клетку — я буду птица,Приласкаешь — я кошка. Ты — моя судьба.

«Иногда она была жгучей и страстной…»

Иногда она была жгучей и страстной,Иногда — холодной и властной —И потому она любила то смуглого юношу с сильным телом,То мечтала о мальчике — золотом и белом.Иногда ей хотелось больных снов,Жажды — без утоления,Жарких слов,Утомления —И она искала тогда созвучийВ том, кто сквозь лед — жгучий.Иногда она ждала покоя —И любила того, кто давал ей тепло без зноя.Когда ей, как девочке, хотелось тихой ласки,Она искала того, кто умеет рассказывать сказки.А все говорили: «Она такая»,Какая?Кто может сказать — чистая она или грязная?Она — разная.И кто виноват в том,Что нельзя всего найти в одном?

«Можно любоваться красивым бокалом…»

Можно любоваться красивым бокалом,Но когда он пуст, он просто — белое стекло.Он становится золотым или алымС той минуты, как вино в него потекло.И я была, как стекло бокала,Пока мечта о тебе меня еще не ласкала.Но ты влил в меня страсть, как золотую пену вина,И я стала алой —И ты выпил меня до дна.

«Странное чувство: кружится голова…»

Странное чувство: кружится голова,Когда ты объясняешь мне непонятные слова, —Странное чувство! И тем слаще оно,Что тебе все это смешноИ ты, улыбаясь мне, отвечаешь, —Почти не замечаешь,Как загораются во мне отраженные огни.Что такое «би-моноплан»? Объясни.

«У меня порхающая душа…»

У меня порхающая душа.Поймай ее в сеткуИ посади в клетку —Пусть сидит, как птичка, быстро дыша.Верь — я люблю тебя одного, но у меня порхающая душа.

«Они — живые игрушки…»

Они — живые игрушки.На лбу у них — смешные чубики,Они наряжаются в тряпочки, любят погремушки —И в жизнь играют, как в кубики.Удастся кубики по картинке сложить —Им легко и радостно жить,А нет картинки — вместо головы — капуста,У барышни — лисий хвост,Там, где был жених с бокалом и говорил тост —Совсем пусто,На клумбе растут сапоги и ботинки —Вообще — ерунда.Ах, дал бы им кто-нибудь раз навсегдаПравильные картинки!

ОН

«Мне надо, чтобы она говорила “нет”…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный пепел

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия