Читаем Порочная тайна полностью

– Просто думаю о том, как прекрасно море. Ну что, мы уже почти на месте? – спросила она, вглядываясь в беспросветную темень впереди. Неожиданная мысль озарила ее. – Мы… мы останемся здесь, в лодке?

Хэлис хихикнул:

– Ты думаешь, это и есть мой большой сюрприз? Жареные сосиски в моторке? Ну, ты меня прямо обидела.

– Но это очень хороший катер.

– Не такой хороший. И я не хочу есть ужин на коленях, раскачиваясь на волнах. Ну, ты чего? – Он протянул руку, и Грейс, удивившись, подала ему свою.

Она почти ничего не видела, потому что вокруг была темнота и лишь лунный свет дорожкой падал на морскую гладь. Она не представляла, куда Хэлис собрался ее отвести.

Он подвел ее к носу катера, и, еще больше удивившись, Грейс поняла, что они приплыли к маленькому и, казалось, очень пустынному островку. Тонкая полоска белого пляжа упиралась в деревья – листья пальм свешивались в воду.

– Что это за место?

– Очень маленький и укромный остров, который посчастливилось иметь моему отцу. Он совсем небольшой – пара сотен метров в длину. Но мой отец очень ценил уединение и поэтому скупил всю землю вокруг Алахи, не важно, что она была размером с почтовую марку. – Хэлис легко выпрыгнул из лодки и затем подал руку Грейс. – Пойдем.

Она неловко покачивалась на высоких каблуках и в длинном платье, пока Хэлис не взял ее крепко за талию и не снял с катера. Каблуки глубоко увязли в сыром песке и, с сожалением, она сняла их.

– Мне кажется, это дизайнерские туфли. Я не хочу их испортить.

– Разумно, – согласился Хэлис и тоже сбросил свои туфли.

Грейс посмотрела на полосу пустынного и тихого пляжа, потом на густые и непроходимые джунгли. Все было настолько безмолвным, что могло показаться, будто они единственные люди на всем свете или, по крайней мере, в Средиземноморье.

Она повернулась к Хэлису:

– Теперь-то я точно чувствую себя чересчур нарядной.

– Не стесняйся снять одежду, если без нее тебе будет комфортнее.

– Может быть, позже.

– Это обещание?

– Конечно же нет.

Она подобрала свое платье до колен и держала его так, идя по песку. Она не чувствовала себя так легко и счастливо уже долгое, долгое время.

– Итак, мы не жарим сосиски на катере. Тогда что – барбекю на пляже?

– И опять неверно, мисс Тернер. Ухмыляясь, Хэлис взял ее за руку:

– Сюда.

Он повел ее по темному пляжу к укромной бухточке. Грейс остановилась как вкопанная при виде того, что ожидало ее там. Это была палатка, стены которой колыхались на ветру, а шикарная внутренняя часть освещалась светом фонаря.

– Как, – поинтересовалась Грейс, – ты организовал все это всего лишь за несколько часов?

– Это было просто.

– Не так просто.

– Да, пришлось постараться, – согласился Хэлис, доставая бутылку белого вина, охлаждавшуюся в серебряном ведерке. – Но оно того стоило.

Грейс взяла из рук Хэлиса бокал и осмотрелась – бесконечная темнота простиралась вокруг и лишь мерцающий свет из их палатки бросал тени на песок.

Безопасность. Она была в безопасности. И это была заслуга Хэлиса.

– Спасибо, – тихо проговорила она.

Хэлис посмотрел на нее поверх бокала, его взгляд был немного тяжеловат, в нем читалось явное намерение, но в то же время определенная искренность.

– Спасибо, – сказал он, – за твое доверие. – Хэлис стал раскладывать по тарелкам хумус и лаваш. – Итак, ты, должно быть, живешь очень размеренной жизнью, раз твой бывший муж наложил такие ограничения.

– Да, довольно размеренной. Но я не против. Он с интересом взглянул на нее:

– Разве? Я был бы против.

– Ко всему привыкаешь. – Ей хотелось сменить тему. – И иногда мне кажется, что я предпочитаю картины людям.

– Наверное, потому, что картины никогда тебя не разочаруют.

– Даже не знаю, – весело проговорила она. – Несколько картин разочаровали меня. Однажды на одном чердаке я нашла картину и была уверена, что это подлинник Джотто. Но потом выяснилось, что это была очень хорошая подделка.

– Разве это не удивительно, – задумчиво произнес Хэлис, – что картина, которая выглядит точь-в-точь как оригинал, стоит в разы меньше? Обе прекрасны, но лишь одна из них имеет ценность.

– Полагаю, что это зависит от того, что имеет для тебя ценность. Картина или художник.

– Красота или правда.

Правда. Все возвращалось к этому слову, которое тяжким грузом давило на Грейс. Она не рассказала ему всей правды.

– Некоторые подделки, – сказала она вскоре, – стоят немалое состояние.

– Но все равно не как оригинал.

– Нет.

Ее сердце бешено стучало, ладони вспотели.

– Иди и поешь, – произнес Хэлис и указал на сиденье напротив него.

– Ты бывал на этом острове раньше? – спросила она, обмакивая треугольник лаваша в мягкий хумус. – Когда ты был еще мальчиком?

– Мы с братом однажды приплыли сюда.

– Однажды?

Он пожал плечами:

– Мы особо не дружили. Аммар во всем видел соревнование, в котором он должен был победить. А я уже не хотел проигрывать.

Он улыбнулся, однако улыбка вышла напряженной. Грейс поняла, что это было чем-то большим, чем обычное соперничество между братьями.

– Ты скучаешь по нему? – тихо спросила Грейс. – По своему брату, если уж не по отцу?

– Я уже говорил тебе, что не скучаю.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже