— Нет, напротив. Он не боялся воды, но не мог оценить глубину, например. А однажды упал с края плотины, потому что увидел какие-то плавающие палочки. Он терпеть не мог, когда его одежда намокала в некоторых местах, а в других это его не раздражало. Совершенно сухой или промокший насквозь — ему было все равно, но вот плеск воды приводил его в неистовое состояние.
— И что произошло?
— Я бросил его. Он все время скулил, жаловался на жару, на лошадиный запах, на запах пищи, которую мы взяли для ленча. Мне это осточертело, и я велел ему либо переправиться через реку вслед за мной, либо найти самому дорогу домой. Когда я вернулся домой, он еще не вернулся, так что большая часть тех, кто принимал участие в прогулке, поехали искать его. Отец нашел его тело, лежащее в воде. Он поскользнулся и разбил голову о камень.
Взгляд у нее был немигающий, он походил на бездну, и эта бездна затягивала его, вытягивала из него больше, чем он хотел сказать.
— Чем больше подробностей относительно этого дня вы можете мне сообщить, тем лучше я смогу использовать их, чтобы вызвать доверие у других.
— Понимаю, — сухо ответил он, но ничего больше не сказал.
Она опять смотрела на него некоторое время, и он почти поверил, что она видит больше, чем обычные смертные. Потом она слегка встряхнулась.
— И конечно, мне понадобится список гостей.
Он наклонил голову.
— Думаю, что помню их достаточно точно.
— Тогда, полагаю, я начну завтра же, на сеансе у леди Джеймс.
Он нахмурился:
— Я ничего об этом не слышал.
— Вряд ли вас пригласят, — сухо заметила она.
Томас помолчал.
— Чего вы хотите взамен?
— Это ведь сделка, не так ли? Желание моего сердца — чтобы вы оставили меня в покое, ради вашего покоя. — Ее лицо скривилось в горькой пародии на улыбку.
— Она должна того стоить.
Ее глаза походили на зеленый лед.
— Для нас обоих.
— Вы не съедете с этой квартиры?
Она вздохнула, хрупкая маска смялась, и она потерла лицо тыльной стороной кисти, и это было первым человеческим движением, которое она сделала с тех пор, как он пришел сюда.
— Пока что нет. Итак, перемирие.
— Перемирие, — повторил он, повернулся и вышел.
Глава 10
Дверь за ним закрылась, и силы оставили Эм. Честно говоря, она не думала, что он потребует от нее большего, но все еще испытывала глубоко запрятанный страх перед этим человеком, страх, избавиться от которого она никак не могла. Что он за человек? Она не могла понять его, и это пугало ее сильнее всего. Большинство людей устроено просто, каждый индивидуален, как цветок, но при этом его легко определить как тип. Лорд Варкур не поддавался такой классификации. Sui generis — единственный в своем роде. Это латинское выражение явилось у нее в голове, возникнув из другой жизни.
Жизни, которую она твердо вознамерилась восстановить. Она помассировала щеки, пытаясь заставить кровь притечь к своему вялому мозгу. Варкур потряс ее. Другого слова она не могла подобрать. Она боялась его и ненавидела, но при этом не очень боялась его и не очень ненавидела, потому что ее тело жаждало его прикосновений, и теперь эта ненависть корчилась в ней, меняя очертания всякий раз, когда она пыталась схватить ее.
Все было очень понятно, пока она могла смотреть на него просто как на препятствие или, возможно, как на врага. Но неподвижность его лица, когда он рассказывал ей о последнем дне своего брата, хлестнула ее, как кнутом, и теперь было слишком трудно смотреть на него так просто. Она то и дело возвращалась к воспоминаниям о его глазах, какие они были, когда он произносил свои бесцветные слова…
Теперь она была связана обязательствами, вовлечена в союз с ним, хочет она того или нет. Это была ее идея, ее решение, и в то время это казалось ей разумным. Теперь же у нее внезапно возникла тошнотворная уверенность, что если она позволит вовлечь себя в его дела еще больше, это станет самой большой ошибкой в ее жизни.
Гамильтон-Хаус. Он царил на двух акрах земли под сине-серым небом, возникая сквозь туман. С чувством неизбежности Томас подъехал к нему верхом. Вся земля по соседству принадлежала лорду Эджингтону, и рента, которую тот получал от этой земли, составляла, должно быть, умопомрачительную сумму. Квартал был более удален от Сити, чем большая часть фешенебельных районов, и только первые садовые окраины, населенные представителями свободных профессий, мало-помалу отщипывали от него кусочки. Но при этом он был расположен достаточно близко к сердцу Лондона, чтобы привлечь тех, кто ищет дома попросторнее и пороскошнее простых георгианских домов Белгрейвии, в которых жили их предки, — зачастую даже более роскошные, чем новые оштукатуренные особняки на самой Белгрейв-сквер.