- Здравствуйте, мисс Викман. Для меня огромная честь видеть вас сегодня с нами, поскольку мы стоим на пороге
Он протянул ей микрофон.
Мисс Викман нахмурилась, явно озадаченная каким-то аспектом того, что сказал мужчина, но она наклонилась поближе и произнесла всего одно слово:
- Начинайте.
Мужчина в смокинге удалился, не сказав ни слова, а внимание всех присутствующих переключилось на загадочное сооружение. Ливия сидела на коленях менее чем в десяти футах от места, где стоял варвар, конец цепи был обмотан вокруг его больших рук. Она почувствовала, как ее обдало жаром за мгновение до того, как пламя вырвалось вверх через решетку в полу. Пламя поднялось высоко, лизнув нижнюю часть железной плиты.
Из толпы раздались возбужденные охи и ахи. Ливию это не удивило. Пиротехника всегда возбуждала толпу. И не важно, будь то рок-концерт, праздничный фестиваль или совершенно нетрадиционное действие, как это. Людям вообще нравилось смотреть, как что-то горит или взрывается.
То, что произошло дальше, было еще более впечатляющим, и наконец-то показало то, что собой представляла эта конструкция. Варвар начал тянуть за цепь, подтаскивая процессию мужчин и женщин ближе к огню.
Теперь Ливия понимала. Эта штука действительно была печью, предназначенной для приготовления барбекю из человечины. Она вспомнила, как официантка говорила об особом угощении, которое будет позже. Этих людей не просто собирались предать смерти. Их собирались приготовить, как еду.
Ливия считала себя довольно невосприимчивой почти ко всем формам человеческих страданий. Обычно она не ценила человеческую жизнь. Ей было совершенно безразличны эти мужчины и женщины в кандалах на сцене. Но каннибализм был той гранью, которую она еще не переступила. Мысль о том, чтобы проглотить человеческую плоть, заставила ее желудок скрутиться в болезненном спазме. Естественно, это было первым позывом, но если хорошенько подумать, в конце концов, мясо - это всего лишь мясо, будь оно свиньи, коровы или... морщинистого, немощного старика.
У Ливии снова свело живот.
Варвар напряг мускулы, и потянул цепь на себя. Появление пламени вывело закованных мужчин и женщин из состояния глубокой апатии. Большинство из них кричали, и они начали яростное сопротивление, упираясь ногами в пол и натягивая цепи.
Но ослабленные, избитые, они не могли сопротивляться силе их палача. Варвар в маске неумолимо тянул их к пламени, приближая с каждым рывком. Старик, шедший впереди, был уже всего в нескольких футах от огня. Он скорчился, откинув голову назад, упершись ногами в пол, насколько это было возможно. Его обнаженное тело покрылось испариной от жара.
Крики остальных становились все громче, а варвар тянул цепь все сильнее. Плоть старика опалили мерцающие языки пламени. На мгновение его крики заглушили все остальные, но они стихли после того, как он исчез в огне.
Темные очертания тела старика были видны сквозь пляшущие столбы оранжевого и багрового цвета. Ливия завороженно смотрела на это, испытывая глубокий трепет перед мрачной красотой этого зрелища.
Остальные жертвы на закланье опустились на колени или легли на пол в последней отчаянной попытке избежать огненной смерти, завалив варвара своим общим весом. Эта последняя попытка сопротивления не отсрочила неизбежного. Их было дюжина, но они не могли сравниться с этим одним человеком, который словно атлант, без устали и особого напряга подтаскивал своих жертв с каждым рывком все ближе к пламени.
Люди в масках орудовали битами с шипами над сопротивляющимися. Снова раздались крики и бесполезные мольбы о пощаде, когда острый металл пронзал и без того изувеченную плоть. Они били осторожно, чтобы не повредить жизненно важные органы и не убить их сразу. Поэтому их затянули в огонь еще живыми. Их стоны перед кончиной были жалкими и, как подумала Ливия, прекрасными.
Вскоре последний из них исчез в пламени. Огонь продолжал жарко пылать еще минуту, и воздух наполнился тяжелым запахом готовящегося мяса, настолько сильным, что у Ливии заслезились глаза. Затем раздался громкий металлический лязг, и пламя исчезло, оставив груду черного, тлеющего мяса лежать на решетке, а по клубу вился сладковатый дым.
Ливия наклонилась поближе и прищурилась, разглядывая почерневшие тела в печи. Большинство из них были неподвижны и явно мертвы, но несколько тел подергивались. Изнутри этой груды человеческих углей донесся одинокий слабый стон. Услышав это, Ливия улыбнулась. Кто-то там был еще жив. Возможно, не один.
Ливия считала себя знатоком человеческих страданий. Боль тех, кто еще жив, должна была быть невероятной, почти непостижимой. Она снова испытала чувство глубокого благоговения, а также благодарности за то, что ей позволили стать свидетелем такого дьявольски восхитительного зрелища, как это.
Она потянула за поводок и, подняв голову, увидела Хельгу, которая смотрела на нее сверху вниз.
- Понравилось представление, сучка?
Ливия кивнула.
- Да. Очень понравилось.
Хельга ухмыльнулась.