Читаем Порочный ангел полностью

Росс продолжал в упор смотреть на нее. Голос его вдруг понизился до шепота:

— Вы ведь чувствовали, что я наблюдаю за вами, правда, Девина?

— Вы наблюдали?

— Да. В бинокль. С холмов, расположенных за городом, он почти напротив вашего дома. Так что я многое узнал о вас.

— Значит, это вы следили, за мной.

— Я хорошо изучил вас. Знаю, что вам нравится и что не нравится. Знаю, как вы относитесь к тому или иному человеку. Например, ваш отец часто раздражает вас. А эта китаянка, ваша служанка, вам симпатична. Я видел, как зачарованно вы смотрите на Картера и как нежно улыбаетесь ему. Мне известны ваши привычки, манеры, даже ваши жесты. Не знаю я только одного — какие мысли бродят в вашей головке, украшенной серебряным облачком бесподобных волос.

Девина удивленно смотрела на Росса:

— Неужели вы настолько коварны? Вы возненавидели моего отца, потом меня. Но почему вы ненавидите вашего родного брата?

— Его не за что любить.

— Но вы потребовали от моего отца, чтобы он передал документы почему-то именно Чарлзу.

— Картер сделает все, чтобы вернуть вас, и мне приятно думать, что он в моих руках.

Росс и Девина замолчали. Каждый думал о чем-то своем. Нарушила молчание Девина. Она вздохнула и сказала:

— Вы не правы в отношении Чарлза.

— Точно так же, как и насчет вашего отца?

— Нет… Да. Я хочу сказать…

— Вы ведь толком не знаете ни того, ни другого, так? — Девина вспыхнула.

— Я знаю их лучше, чем вас: о вас же я знаю только то, что вы бывший арестант и вам нравится жестоко обращаться с женщинами.

— Так, как я обращался с вами?

Девина не ответила, и Росс презрительно рассмеялся:

— Вы даже не представляете себе, что это такое — жестокое обращение.

— Ну разумеется! Только вы испытывали унижение, когда с вами обращались как с рабом. Только вы испытывали боль, чувство голода… — Мускул дернулся на щеке Росса.

— Вам так потакали всю жизнь, вас так баловали, что в вас не осталось ничего настоящего. Вы не можете распознать правду, даже когда она перед вашими глазами.

— Какую правду? Что мой отец — обманщик и вор? Что Чарлз помог отправить собственного брата в тюрьму за преступление, которого тот не совершал?

— Именно так.

— Вы ошибаетесь! — Росс покачал головой:

— Я еще до конца не понял: то ли вы слишком преданны, то ли совершенно глупы, то ли чертовски хорошо врете.

— А как насчет проницательности? Думаете, я не способна понять человека, побывшего заключенным и ставшего вором и похитителем женщин?

— Заключенный, вор, похититель… Куда уж этому человеку до вас? Ему не место в вашем обществе. Ему далеко даже до своего родного братца, да?

Девина не верила своим ушам: ей удалось пробить броню, за которой была скрыта его душа. — Она возразила:

— Чарлз — образованный, воспитанный, чуткий человек. Он слишком хорош для этого диковатого края.

— Слишком хорош для Тумбстона и всех его обитателей. Как и вы сами. Верно? — Девина не уступала:

— Я не могу сказать, что недостойна Чарлза. Неожиданно Росс больно схватил ее за плечи.

— Значит, вы положили глаз на Чарлза! Ну так он не получит вас, черт возьми! Ни он, ни кто-то другой!

Она с силой толкнула Росса в грудь, и он, не ожидая этого, покачнулся и отступил, что дало ей возможность броситься к двери. Через пару мгновений она уже бежала по выжженной солнцем земле к коню Росса. Услышав за спиной топот, Девина побежала еще быстрее, по направлению к кустарнику.

— Девина, стойте! Берегитесь!

Девина повернулась и увидела, как рука Росса потянулась к «кольту». Нет, он не станет стрелять! Он не посмеет…

Вдруг что-то с шипением метнулось к ее ногам, и она ощутила острую боль в лодыжке, и в эту же секунду раздался выстрел. Девина закричала, увидев, что змея, укусившая ее, разлетелась на две части, разорванная револьверной пулей.

Внезапно возникла слабость, все вокруг закачалось, и Девина повалилась на землю. Но сильные руки подхватили ее, не дали упасть.

Морщась от боли, Девина посмотрела на Росса, Он склонился над ней с ножом в руке.

Страх, боль, отчаяние, обида — все чувства смешались в душе, и Девина начала стремительно погружаться в темноту.


Росс понимал, что времени у него совсем мало. Лодыжка Девины совсем распухла. Росс сдвинул штанину, обмотал голень платком и туго затянул повязку, чтобы не дать яду проникнуть дальше. Он сделал надрез в месте укуса, там где остались следы ядовитых зубов, и стал отсасывать из ранки кровь с ядом.

Прошло несколько минут; кровь уже не так сильно текла из раны, и Росс посмотрел на Девину. Она все еще была без сознания — в прекрасном лице не было ни кровинки.

Взяв ее на руки. Росс побежал к хижине. Крепко прижимая Девину к своей груди, он внезапно понял, чего лишится, если вдруг потеряет ее.


Росса охватила паника, когда Девина посмотрела на него безумным, ничего не видящим взглядом. Она что-то бормотала, пытаясь оттолкнуть его руку. Даже в бреду она боролась с ним. И именно ее безумное желание ускользнуть от его поцелуя едва не стоило ей жизни. Ведь за минуту до трагедии он хотел поцеловать ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги