– Нет, – сказала Мэйли. – Цель соития с точки зрения природы – доставить семенной материал мужской особи в безопасную глубину тела женской особи. Для этого самцам необходим член, а самкам вагина. Если вам нужно изобрести колесо, вы не станете делать его квадратным, верно?
Ксения кивнула:
– Да, вы совершенно правы. Но тогда в чем причина сексуальной несовместимости?
– Размеры и механизмы фиксации, – сохраняя ледяную серьезность, сказала Мэйли. – Половой аппарат гуманоидов Невара схож с человеческим, но крайне… как бы это сказать… миниатюрен. Половой аппарат кис приспособлен к активному спариванию и имеет механизмы фиксации во время акта. Нечто близкое имеется у земных собак, но у кис все гораздо более… развито. В итоге половой акт между двумя разумными видами Невара приведет человеческую особь к серьезной травме, а киса не получит никакого удовольствия.
– Обидно, – сказала Ксения. – Скажите, а пищевые предпочтения кис и людей схожи?
– Вполне. Они могут употреблять одинаковую пищу, хотя, конечно, у каждого вида есть свои предпочтения.
– А искусство? Культура?
– У гуманоидов развит кинематограф и близкий аналог нашей литературы. Близкий – потому что их литература обязательно содержит визуальный компонент, иллюстрации. Это не совсем книги и не совсем комиксы, что-то среднее. Кисы имеют литературу, развита танцевальная и хоровая культура. Кинематограф они используют только утилитарно, насколько я понимаю, в видеоизображении им не хватает запахов и осязания, поэтому художественные фильмы им малоинтересны.
Ксения с задумчивым видом кивнула и отступила на шаг, давая понять, что ее вопросы закончились.
– Тедди? – Мэйли кивнула юноше, поднявшему руку.
– Вы называете их гуманоидами, а не людьми, – сказал Тедди. – С чем это связано?
Мэйли вздохнула. Молодежь настолько широко смотрит на мир… порой даже становится завидно.
– Люди – это мы, Тедди. А гуманоиды – все человекоподобные разумные виды Вселенной. Их достаточно много, но я считаю правильным выделять нашу особость. Я не настаиваю на правильности своего подхода, но он удобен в работе ученого.
Тедди кивнул, но Мэйли видела, что ей не удалось убедить мальчика. Новое поколение. Они не делают разницы между людьми и гуманоидами. Скоро перестанут понимать различие между людьми и Ауран или Халл‐3.
– А что вы считаете самым разительным отличием гуманоидов Невара и людей? – спросил Матиас. – Помимо внешнего вида и различия полового аппарата. У меня есть свое мнение, но…
– Очень интересно, – быстро сказала Мэйли. – Вы можете его озвучить?
– Ну… – Матиас развел руками. – Другой оттенок кожи, цвет глаз и волос, даже противостоящий мизинец – это мелочи.
Мэйли с удивлением отметила, что Матиас знает такую маленькую деталь, о которой не говорил Бэзил. Даже в обычных справочниках противостоящему мизинцу не придавали значения, считалось, что это рудиментарное, уходящая функция, хотя, конечно, два противостоящих пальца на руке – странная игра эволюции.
– А вот особенности деторождения… – Матиас сделал паузу. – Тут мы кардинально отличаемся!
– Совершенно верно, – Мэйли кивнула. – Отличие не фенотипическое, но на общество Невара оно наложило серьезный отпечаток.
Слушатели закивали. Разумеется, об этой особенности все знали, она была на слуху.
– У большинства неварцев есть брат или сестра-близнец, – сказала Мэйли. – Психология, культура… в литературе и кино огромное количество трагедий и комедий обыгрывают эту особенность. Но, я полагаю, на эти вопросы лучше ответил Бэзил…
– Я о чем хочу сказать… – Матиас откашлялся. – Это прозвучит странно, но если отличие гуманоидов Невара от людей сразу заметно, в чем отличие кис от людей? Я нашел их книжку, переведенную на внешний английский. «Снежный холм у самого моря», вы наверняка тоже читали?
Мэйли кивнула. На самом деле она не просто читала, а работала с подстрочником и делала правку перевода, но это нигде не было отражено.
– Мне даже неловко признаться, – сказал Матиас. – Но я во время чтения не мог воспринять эту историю как чужую. Мне казалось, что я читаю о людях. И бедняга Ктан, и Лисса с Анко, и даже старик Висси – я их всех представлял как себе подобных! Чем мы отличаемся?
Мэйли помедлила. «Снежный холм у самого моря» был классикой литературы кис. Он повествовал о временах первого контакта с гуманоидами, контакта дистанционного, еще до эпохи космических перелетов. Ктан, ученый и романтик, мечтающий лично встретиться с братьями по разуму, его подруга и сексуальная партнерша Лисса (в переводе они использовали термин «жена», хотя кисы не заключали формального брака) и товарищ по учебе Анко (в переводе – «любовница», хотя кисы к единичным случаям спаривания относились вообще как к не важной мелочи), старик Висси – единственный на весь роман противник контакта, опасающийся агрессии, не важно, со стороны кис или их неведомых в тот момент собеседников…
– Как бы вы охарактеризовали жанр этой книги? – спросила Мэйли.
– Драма, – не колеблясь ответил Матиас. – Может быть, даже трагедия.
– У кис эта книга считается комедией характеров, – сказала Мэйли. – Даже отчасти фарсом.