Читаем Пороги (СИ) полностью

— В прошлом году с несколькими самками произошла неприятность, они были ранены. Хагрид попросил меня сварить некоторые редкие зелья, а затем он попросил помочь ему обработать раны кобылам и выпоить им зелья. Так как юной девственницы под рукой у нас не было, пришлось мне отвлекать внимание самцов на себя, — Снейп хохотнул. – Так быстро, как тогда, я со времен своей юности не бегал. Но в итоге они ко мне привыкли; тогда жеребец напал из-за тебя, если бы я был один, мне, скорее всего, разрешили бы уйти без наглядной демонстрации боевых умений. Ту поляну они почему-то любят, хотя, чем она отличается от других, даже Хагрид затрудняется сказать. Там на кустах остается много волос из хвостов и грив, и даже чешуйки рога на деревьях - самцы периодически точат рог.

Кай кивнул, за очередным поворотом лес кончился, и они вышли к тропинке, ведущей к замку.

— Скажи, а ты делал исключение для студентов после того прессинга, который они тебе устраивали? Брал кого-нибудь на высшие зелья без «Превосходно»?

— О, да. Этот образчик настырности все еще учится в Хогвартсе, к счастью, на седьмом курсе, так что тебе повезло, что ты не ведешь уроки у старшекурсников.

— И кто же этот идущий к своей цели человек? – усмехнулся Кай.

— Нимфадора Тонкс, ученица Хаффлпаффа, которая внезапно поняла, что мечта всей ее жизни – это стать аврором.

— Это ее право, возможно, она поняла, что быть аврором – ее истинный Путь.

— Если это так, то я, возможно, когда-нибудь прощу ей трехдневное дежурство под дверьми моего кабинета в прошлом году. Чего ей не занимать, так это наглости и настойчивости, так что, думаю, аврором она станет неплохим.

— Было бы интересно познакомиться со столь интересной личностью, — Кай улыбнулся и вдруг резко обернулся к хижине Хагрида, мимо которой они проходили. – Альбус, я хотел завтра показать вам свои наработки.

— Здравствуйте, мальчики, — директор вышел из-за хижины и направился, широко улыбаясь, к остановившимся преподавателям. – Я вижу, что вы нашли общий язык.

— Северус попросил меня научить его бесшумно двигаться, — просто ответил Кай.

— Не представляю, где ему это умение может пригодиться, — засмеялся директор.

— Ну что вы, Альбус, а как же подкрадывание к ничего не подозревающим невинным нарушителям во время ночных дежурств? – Снейп слегка наклонил голову набок и пристально посмотрел на директора.

— Как ты устроился, Кай? — директор проигнорировал выпад Северуса и посмотрел на юношу.

— Благодарю, все прекрасно.

— Мадам Пинс утверждает, что ты в основном просматриваешь материалы для младших курсов.

— А разве я буду не у них преподавать?

— Конечно, у младших, просто библиотека Хогвартса - одна из самых древних, и там можно найти поистине редкие вещи, особенно в запасниках.

— Я не уверен, Альбус, что древности из запасников позволят мне определиться с тем, что я буду преподносить ученикам, не достигшим еще и пятнадцати лет.

— Ты сам говорил, что в тех местах, откуда ты прибыл, такого понятия, как юный возраст, не существует.

— Не существует, — согласился Кай. – Только вряд ли все это относится к студентам Хогвартса. Как напомнил мне Северус, ученики здесь приходят на занятия не для того, чтобы чему-то научиться, а потому что таковы правила школы. Поэтому мне придется приложить немало усилий, чтобы они усвоили даже тот минимум, что я намереваюсь им дать.

— Ты не ищешь легких путей, — усмехнулся директор и направился к замку.

— Нет, я ищу один-единственный верный путь.

Из хижины вышел огромный лесничий и кивнул Снейпу.

— Так вот, значит, какой наш новый профессор, — пробасил он и протянул руку Каю. Юноша пожал протянутую ладонь.

— Кай Трури.

— Хагрид, — лесничий догнал Дамблдора и задал интересующий его вопрос. – А как там наш Гарри? Совсем его, наверное, Дурсли замордовали.

Снейп поморщился и покачал головой. Они вместе с Каем шли позади очень колоритной пары, которую представляли собой директор и Хагрид.

— О, Гарри сейчас гостит у Уизли, — директор похлопал по руке Хагрида. – Я понимаю, что ты переживаешь за мальчика, но он сейчас весело проводит время, оставшееся до конца каникул.

— Это хорошо, — протянул лесничий.

— Ну, вот Северус с тобой явно не согласен, — директор обернулся и посмотрел на Снейпа.

— Да как же не согласен? Да разве же можно мальца обижать? Вот профессор Трури, разве же я не прав?

— Я не знаю, о чем идет речь, поэтому не могу судить, — Кай отвечал как обычно спокойно.

— Да Гарри наш, Поттер который, живет у родственников, которые уж совсем не балуют его. Вот я и спрашиваю, разве же так можно?

— Скажите, Хагрид, а что, находясь у родственников, Гарри подвергается опасности? От его нахождения в том доме возникает опасность для его жизни?

— Разумеется, нет, — возмутился лесничий. – Но разве же только это важно? А как же счастливое детство?

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Лэнгторн Марк , Ричардс Мэтт

Музыка / Прочее