– Доктору нравится, когда его окружают люди, имеющие гибкие моральные принципы. Но не думаю, что он решил работать со мной по этой причине. Ему не нравилась мысль о служебном романе такого рода: сложно находиться в одном офисе с человеком и одновременно с ним спать. Рано или поздно это отразилось бы на работе. – Она снова улыбнулась. – А теперь здесь царит гармония. До тех пор, пока наши интересы в плане женщин не пересекутся.
– Я услышал знакомый голос, и теперь вижу, что мне не показалось. Здравствуйте, господин Фельдман.
– Продолжу разбирать бумаги, – сказала она. – Приятного вам дня, господин Фельдман. В следующий раз я обязательно приду на вашу презентацию. Помните, вы обещали мне автограф.
– Сильвия просила передать тебе, что задержится, дорогая, – сообщил ей Вивиан. – Срочные дела на работе.
– С каких это пор она звонит
– Вот уж не знаю, что сказать. Вероятно, ты не отвечала на телефон.
– Похоже, мой прогноз насчет интересов в плане женщин подтверждается.
– Прошу вас, проходите, – пригласил гостя Вивиан. – Надеюсь, вы не очень долго ждали?
– Нет, совсем нет.
Кабинет доктора Мори был почти полной копией его домашнего кабинета. За исключением, разве что, книжных полок – вместо них здесь находился шкаф с медицинскими картами больных. И еще здесь была неотъемлемая часть интерьера кабинета любого психоаналитика – кожаная кушетка. Рядом с ней стояло большое зеркало, и располагалось оно так, что пациент мог изучать свое отражение во время сеанса.
– Познакомься, это Адам Фельдман, – заговорил доктор Мори. – Адам, это мой друг, о котором я вам рассказывал. Клод Дадье. Он ехал в другой город, поезд задержался, и он решил заглянуть ко мне.
– Очень приятно, господин Фельдман, – сказал Клод. Говорил он с едва ощутимым французским акцентом. Адам сделал вывод, что Клод либо живет во Франции, либо проводит там значительную часть времени. – Надеюсь, доктор рассказывал вам обо мне только хорошее?
– Разумеется, – ответил за Адама Вивиан. – Разве мы делали что-то
– С трудом могу вспомнить что-то подобное, – с готовностью включился в игру Клод. – А ты?
– Надеюсь, память у тебя отказала от того, что это что-то доставляло тебе много удовольствия.
– Похоже, мы смутили господина Фельдмана, – сказал доктор Мори. – Не будем развивать эту тему.
– Кроме того, мне пора идти. – Клод бросил взгляд на наручные часы. – Надеюсь, не опоздаю.
Они обменялись рукопожатием, перебросились парой фраз на французском, и Клод, кивнув на прощание Адаму, вышел, прикрыв дверь.
– Вижу, вам тут понравилось, – сказал Вивиан. – Вы так представляли себе мой кабинет?
– Даже не знаю, что сказать, доктор. Одно могу сказать точно: вы в этой обстановке смотритесь очень органично.
– Я даже знаю, какие мысли сейчас пронеслись в вашей голове. Но мы ведь уже говорили о моем отношении к пациенткам.
– Про Изабель Торнворд мы тоже говорили.
– Не так подробно, чтобы вы могли позволить себе делать какие-то
– Вот ваши книги, доктор. Простите, я читал дольше, чем обещал.
– Ничего страшного. Вы пришли сюда для того, чтобы принести мне книги и для того, чтобы посмотреть на мой кабинет?
– По правде сказать, доктор… не только.
– Вы хотите побывать в роли пациента?
– Это касается Афродиты, доктор.
– Вы пришли сюда для того, чтобы поговорить со мной про Афродиту? И что вы хотите сказать?
Аксиния Ширяева , Анастасия Ильинична Эльберг , Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин
Фантастика / Короткие любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика / Романы / Дом и досуг / Образовательная литература