Читаем Порождая бурю (СИ) полностью

Он увидел, как на ее непроницаемое лицо стала наползать тяжелая тень. Сначала она накрыла глаза, и оттуда ушла игривость, затем улыбка обмякла, отяжелела и потянула уголки рта вниз. Перед ним больше не сидела едкая Розалия, на него смотрела та, которую разгадали. И тогда Бенджамину стало не по себе. Он пожалел о том, что сказал.

— Вижу, ты воспользовался моей теорией и подумал самое худшее. Совет на будущее: совсем не обязательно озвучивать свои мысли… Найдется не так уж много людей, которым это придется по душе.

Розалия снова улыбалась, только на этот раз одними лишь губами и это больше походило на оскал. Она смерила Бенджамина пронзительным взглядом и, опершись рукой о камень, поднялась и ушла прочь. А он еще несколько минут сидел, осмысливая случившееся под приглушенный рокот воды. Он чувствовал себя очень глупо. Опрометчиво бросаться подобного рода мыслями, основываясь лишь на своем жизненном опыте. Его детство прошло спокойно, и пусть было в нем и такое, что заставило его желать большего или другого, но с ним никогда не обращались плохо.

Бенджамин встал и огляделся, чтобы найти Рози. Он видел, как она шли вниз по течению реки, туда, где скала была обтесана вертикально, и вместе с деревьями и гигантскими поросшими мхом камнями образовывала узкую тропинку на берегу. За ней следом никто не увязался, поэтому они смогли бы поговорить. Но к нему направлялась Лаура. Бенджамин мысленно закатил глаза, но лишь улыбнулся.

— Пойдем прогуляемся, — приветливо позвала она.

Он решил ей не отказывать, не имея на это веских причин. Когда они поднимались на тропинку, с которой потом спустились в пойму реки, Бенджамин смотрел в сторону, где совсем недавно скрылась Рози.

??????????????????????????

18. Приближение новой бури

С того момента, как Розалия села в машину, она ощущала пристальное внимание Бенджамина. Она редко смотрела в его сторону, но каждый раз, когда это случалась, ловила на себе его взгляд. Его интерес и внимание были ей приятны, но, кажется, Лаура тоже добивалась его расположения к себе. То, как она завладела Бенджамином в машине, а затем и на пикнике, делали подобное ее поведение смешным в глазах Розалии. Ведь она знала, что нравилась ему, что он заботился о ней.

Стоп! Розалия вдруг на мгновение замерла, вспомнив о письме и просьбе позаботиться, а затем и о пари с Адриано. И, приплюсовав к этому неуместный вопрос про родителей, мысленно оттолкнула Бенджамина на два шага назад. Он, безусловно, не мог знать о ее жизни никаких подробностей, да и она сама не собиралась рассказывать. Но и бросаться подобными предположениями тоже не стоило. Подобные мысли Розалия, обычно, оставляла при себе.

Ее отец, Джакомо Конте, всегда мечтал о сыне, но вместо наследника родилась Розалия — худенькая, болезненная, но очень своенравная девочка. Он расстроился, но подумал, что рано отчаиваться, потому что жена сможет родить еще. Но он ошибался. Внутреннее разочарование и неудовлетворенность росли и гнали прочь из дома туда, где было проще и легче, и где не было слышно постоянных ссор жены с дочерью.

Адель, видя и зная о нереализованном желании мужа иметь сына, каждый раз, когда смотрела на девочку, сожалела, что она не радует Джакомо, и сначала жалела ее. Но когда муж стал ей изменять, Розалия из жертвы нелюбви превратилась в причину несчастья. Раздражения, упреков и обвинений долго ждать не пришлось. Сама Розалия не знала точно, когда впервые заметила, что отец не верен матери, но отчетливо помнила один эпизод, когда ей было восемь.

Возвращаясь из школы с отцом, вместе с ними в машине ехала и его сотрудница — молодая и очень красивая женщина в роскошном струящемся платье. Она сидела рядом с ним впереди. Они изредка перебрасывались ничего не значащими для девочки фразами по работе. С ней никто не разговаривал, поэтому и Розалия перестала обращать внимание на происходящее и засмотрелась на браслеты из бисера, которые только что выменяла за пару наклеек с принцессами. Именно поэтому она не услышала, какую шутку отпустил отец. Но его попутчица задорно и от всей души рассмеялась, а потом потрепала его по волосам, как всегда уложенным гелем.

Джакомо терпеть не мог, когда трогали его волосы. Он не позволял этого никому, кроме себя самого и парикмахера. А если, бывало, жена прикасалась к ним, то получала в ответ недовольство и нелицеприятные слова.

А эта молодая красотка удостоилась улыбки! Розалия смотрела во все глаза, ожидая, что сейчас отец раздраженно крикнет, как делал это прежде, когда мать касалась его волос. Но тот лишь мило улыбнулся. Тогда восьмилетней девочке даже в голову не пришло, что это была любовница. Но в тот момент к ней пришло осознание, что был в его жизни кто-то гораздо более важный, чем она или мать. Та, кому можно было дотронуться до волос, а в ответ услышать не ругань, а получить столь желанную улыбку.

Перейти на страницу:

Похожие книги