Читаем Портал человечности 2 полностью

Даже молчаливый бирюк Керк, под влиянием пива и всеобщего внимания, казалось временно избавился от своей обыкновенной замкнутости и бойко разглагольствовал о забавных случаях, грозных превратностях и бурных событиях, которые произошли в походе на юг. Эллины также, с определенной любознательностью рассматривали окружающую обстановку, необычных людей и непривычный жизненный уклад, бытующий среди северных племен. Они еще в дороге, пытались немного учить язык расенов с помощью Сергея и немногословного Керка, но понятное дело, что за двенадцать дней, хорошо овладеть чужой речью было невозможно. Лучше всех, говор северян понимала Айрис, хотя и она, освоила его недостаточно для свободного разговора.

Между тем, пока Лаэрт и Крон, заинтересованно слушали переводимую Сергом очередную здравницу в честь гостей, провозглашаемую знатным представителем местной герусии Бореном. Сидящая за столом Айрис, все чаще ловила на себе странные взгляды юной и красивой девушки. Насколько эллинка успела понять, эта – недавно вышедшая замуж молодая женщина, являлась названной сестрой их спутника.

– Позволь уважаемый Серг, сообщить тебе приятную весть, – спустя некоторое время, поднялся с места вождь клана бобра Солтен. – Синильга понесла от нашего сына. И мы теперь, приносим жертвы и молимся духам предков, чтобы будущий ребенок родился здоровым и сильным.

И тут Айрис с удивлением заметила, что при этих словах, весьма привлекательная расенка, отчего то вздрогнула и грустно опустила глаза. Какая-то непонятная тень, промелькнула на ее лице, а вся фигура будто ссутулилась. Словно она, не слишком радостно встретила, такую счастливую для каждой жены новость.

От наблюдений за этой смутившейся особой, эллинку отвлек Серг. Встав из-за стола, он сердечно поздравил Синильгу, Олтана и их род, со скорым прибавлением семейства. Пообещав привезти достойные подарки, после появления на свет первенца. Давать дары до рождения – считалось дурной приметой.

По завершении ужина, люди прощаясь, стали покидать дом и расходиться. Когда, уже почти все вышли из жилища, а Лаэрт и Крон вместе с Сергом пошли проводить гостей к лодкам, Синильга ненадолго задержалась в помещении. Грустным продолжительным взором, она посмотрела на эллинку. А затем, печально произнесла:

– Я слышала, что Серг и тебя тоже, уберег от бесчестья и рабской участи?

Она скорбно покачала головой и еще раз, окинув гречанку печальным взглядом, тихо добавила:

– Не обольщайся и оставь надежды – этот мужчина спасает девушек, чтобы потом их обречь на горькую судьбу. Лучше не привязывайся к его обаянию, уму и невиданным вещам. Иначе в конце получишь, лишь вечную боль страданий, разочарование в жизни и неутолимую тоску.

– Как ты можешь, столь нелестно отзываться о своем брате? – в сильнейшем замешательстве проговорила Айрис. – Ведь своими достойными и доблестными поступками, он снискал славу очень благородного, отважного и великодушного человека. И никто, не может упрекнуть его в низости, жадности или трусости. Насколько я поняла, он и тебя выручил – вырвав из лап алчных торговцев, у которых ты была жалкой пленницей! Защитил от хищных зверей, избавил от голода, вернул родичам, сделал своей сестрой и возвысив твой статус, помог выйти замуж – хотя ты уже подвергалась насилию и не могла рассчитывать на приличную свадьбу…

Расенка, лишь нервно рассмеялась, в ответ на горячую речь собеседницы и в отчаянии едко бросила:

– Ну прямо, настоящий сказочный герой из древних преданий! Верно? Сделал сестрой… Да уж, большая честь. Сначала показал девушке, совсем другую счастливую жизнь, равноправное отношение и трогательное доверие, влюбил в себя по уши… А потом, вернул ее обратно в грязь, нищету, убогую грубость и жестокость первобытной общины с дикими нравами. Это ли не благородство? Более жестокую пытку, трудно вообразить! Лучше бы я, ничего подобного, никогда не видела и не знала! Красивую любовь, а не скотскую случку! Чистую одежду без блох и вкусную еду, а не вонючие нечистоты кругом и мерзкую пищу! Доброе отношение мужчины, а не требования беспрекословно слушаться замшелых старцев и глупого мужа!

Синильга резко повернулась и пошла к выходу. Уже стоя на пороге, сквозь зубы через плечо, она отрывисто процедила:

– Мой тебе совет – не поддавайся чарам чужеземца и закрой свою душу. Этот человек из настолько далеких земель Севера, где сердца людей созданы из льда. Порой, они красивы своим ярким блеском, тверды нерушимой волей, сверкают бескорыстием, щедростью и умом – но холодны и совершенно чужды нам. Для них, обитатели нашего мира – в лучшем случае, не более чем дети. Думаешь вы, эллины – для него другие? Ну сравни, ученость своего мудреца с тем, что знает молодой Серг! А его чудесные вещи?! Я уверена, что у вас – ничего похожего, никогда не было! Как там обмолвился твой брат, тишком назвав расенов варварами? Серг, объяснял мне раньше, значение этого слова. Так вот, вы для него – такие же варвары, как и мы для вас!


Перейти на страницу:

Похожие книги