Читаем Портки полностью

Председательша(несколько удивлённо). Хорошо, мадам. Я задам вам прямой вопрос. Нам всем знакома интуитивная прозорливость тёщи. Было ли у вас чувство, последние годы особенно, что ваша дочь и ваш зять представляли собой по-настоящему сплочённую супружескую пару?

Бабушка(категорически). Что за вопрос! Если бы не было первой мировой войны, мы бы все остались в Сан-Кантане! Жизнь Парижа нам ненавистна. Всем, кроме брата. Но это оригинал. Между нами никогда не было хороших отношений. Он женился на особе, которая не принадлежит к нашему сословию.

Председательша(обескураженная). Но ваш зять?

Бабушка(ядовито усмехаясь). Именно, что с него взять! Мало этого! Эта женщина накрашивалась, представьте себе! Поговаривали, что она содержала меблированные комнаты в Лувосьеннах.

Обеспокоенная, Ада шепчет что-то на ухо Флипот, та предупреждает Ля Фиселя, который говорит это на ухо второй заседательше, которая доносит эту информацию до сведения председательши.

Председательша(орёт). Мы хотим выслушать вас на предмет мужа ва-шей до-че-ри!

Бабушка(так же громко, как и та). По о-че-ре-ди! Вот именно! Вижу, что вы в курсе! Так как она, натурально, имела первого мужа. Это была женщина из разведённых! Вот почему мы никогда нашего братца не видели. Только на похоронах, куда он ездил один.

Председательша(орёт). Послушайте меня хорошенько… мадам!

Бабушка(спокойно). Я только этим и занимаюсь. Но вот интересно, зачем вы кричите? Выговаривайте отчётливей, этого будет достаточно.

Председательша(как можно отчётливей). Я вам задаю только один вопрос. По душе и по совести, мадам, с вашей интуицией женщины и матери, вы когда-нибудь сомневались, что мужчины, за крайним исключением, всегда виноваты?

Бабушка. Я не занималась политикой. В те времена я была слишком молода… Но могу вас заверить, что отец мой, царство ему небесное, всегда считал, что капитан Дрейфус был виновен.

Председательша(лишившись надежды). Суд вас благодарит, мадам. Можете вернуться на своё место. Помогите ей кто-нибудь! (Она вызывает.) Мадам Сан-Пе!

Леон роется в кармане и подаёт Лебеллюку листок, сложенный вчетверо. Лебеллюк разворачивает его и читает.

Ада(ведя мать на место). Пойдём, мама, я посажу тебя на стул.

Бабушка(подходя к стулу, громко). И меня повезли из дома, чтобы задавать вопросы про капитана Дрейфуса? Чудак же этот ихних председатель, ты не заметила… он похож на переодетую женщину?

Ада(кричит ей на ухо). Председательша хотела спросить про Леона!

Бабушка. По какому-такому праву, интересно, это семейное дело!

Ада(чопорно). Больше не семейное! К счастью. Теперь это дело правосудия. У женщины теперь права есть!

Бабушка. Однажды соседка пришла ко мне, говорит… Мне, мол, говорит, сказали, что видели вашего мужа, как тот входил в привокзальную гостиницу с женщиной! Что вы говорите, мадам, говорю ей… что вы говорите! А мне сказали, что этой женщиной были вы!

Ада. Да. Ты рассказывала мне это уже сто раз. Теперь, мама, нужно помолчать.

Бабушка(усаживается в ярости). Что ж такое, интересно, по какому праву мне задают так много вопросов!

Ада(возвращаясь к суду). Прошу Суд меня извинить. Я полагала, что мать моя в состоянии отвечать на вопросы!

Бабушка(кричит со своего места). Я всё прекрасно слышу!

Председательша. Если защита не возражает, суд предлагает отказаться от прослушивания свидетелей.

Лебеллюк (поднимаясь). Защита согласна, ваша честь. Но прежде мне хотелось бы прочитать Суду записку, которую мы получили от нашей тёщи по случаю дня рождения.

Председательша(посовещавшись с заседательшами). Вы имеете слово, мэтр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы