В родном королевстве я подошел бы к любому дежурному магу, ожидающему клиентов в специальном кабинете здания губернаторской управы, и через минуту получил магического проводника. Если, конечно, маг не счел бы, что клиент разыскивает нужный адресок с темными намерениями. В Дильшаре нанял бы стайку уличных мальчишек. Однако здесь нет ни того и ни другого. Магов — по вполне понятной причине, а вот такое понятие, как беспризорные дети, в герцогстве вообще отсутствует напрочь. Но при этом тут нет ни одного приюта или какого-то подобного заведения. Если ребенок остается сиротой, его немедленно забирают родственники, а если таковых нет, то ближайшие соседи. И дело даже не в пособии, которое платит сиротам правительница, а в национальной традиции.
И хотя мне были очень симпатичны взгляды северян на эту сторону жизни, моя проблема от этого никуда не исчезла. Придется срочно искать замену беспризорникам, а для этого необходимо потолкаться среди людей, попробовать понять по разговорам, куда обращаются в подобных случаях они.
Приняв такое решение, я вышел из-под арки и направился к торговым рядам. Не знаю, всегда тут так оживленно, либо торговцы ради праздника расстарались, но спрятанные под широкие навесы ряды прилавков просто ломились от товара.
Я уже осмотрел рыбные и мясные ряды, прошел мимо опрятных торговок булками и пирогами, свежей зеленью и прошлогодними соленьями. Несколько вполне жизнеспособных идей уже родились в голове, но я продолжал идти вперед, надеясь придумать что-либо получше. В дальней части рынка расположился ряд солидных магазинов и лавок, и у меня теплилась крошечная надежда, что Зигелю захочется там что-то купить.
Увы. Все встреченные мною лорды хотя и имели светлые шевелюры, но вместе с ними обладали и бледно-голубыми глазами и массивными челюстями истинных шладбернцев.
Решив сначала дойти до конца рядов, а уж потом отправиться в самую дорогую харчевню и расспросить там подавальщиков, я неспешно продвигался вперед, когда сильный удар в спину сбил меня с ног.
— Каф! Назад! Каф, скотина, ко мне! Ты что делаешь, негодяй! — раздался где-то неподалеку голос Рамма, но шершавый язык пса уже счастливо слюнявил мою щеку.
Ну и за что, интересно, он так ругает бедное животное, когда сам полностью виноват? Зачем брать не приученную к толпам народа собаку на рынок? — хотел было возмутиться вслух я, как новая идея заставила плотнее сжать губы.
— Извините, господин служитель, я сейчас вас отряхну… — помогая мне подняться и настойчиво пытаясь заглянуть в лицо, растерянно бормотал Рамм, — не знаю, что с ним случилось, он всегда такой послушный… Я сейчас найму повозку, и вас доставят куда нужно.
Я с таким же упорством прятал от него лицо, хотя и был уверен: опознать во мне обманутого друга он теперь не сумеет, зато может задуматься над странным поведением собаки. Да и требовалась мне от него вовсе не повозка, потому, издав громкий стон, я начал наваливаться на Рамма всем телом, изображая, как сильно пострадал.
— Немного посидеть… найди харчевню с отдельной комнатой… — словно сквозь боль прохрипел я трагическим шепотом, чтоб у него даже в мыслях не появилось желания сравнить голос случайно встреченного монаха с голосом своего спасителя.
— Хорошо, хорошо, обопритесь на меня, сейчас придем, это магазин оружейника Греббса, он меня хорошо знает, позволит немного отдохнуть… — бормотал Рамм, уводя меня подальше от мгновенно собравшейся толпы зевак.
Нет, так не пойдет, не хочу я, чтобы какой-то оружейник подслушал наш разговор, никогда не поверю, что комнатка опытного торговца не имеет отверстий для прослушки и подглядывания.
— Не нужно… мне уже полегчало, — резко остановился я, — позови повозку. Лучше закрытую.
— Эй, возчик! — обрадованно замахал свободной рукой милорд. — Сюда!
— Залезай и подай мне руку! — тем же свистящим полушепотом приказал я бывшему другу, едва закрытый экипаж приостановился рядом. — Самому мне не влезть. Теперь позови собачку, проводите меня.
— Господин служитель… не нужно его отбирать… это я во всем виноват, — неожиданно всерьез испугался Рамм, и мне пришлось его успокаивать, хотя хотелось влепить вполне заслуженную затрещину.
— Сиди! Не собираюсь я никого отбирать, зачем он мне? — рыкнул я и, едва повозка отъехала от места встречи, мстительно добавил: — Нельзя лишать собаку хозяина, даже если он и не заслуживает такого преданного существа. Правда, Каф?
— Откуда… вы знаете, как его зовут? — наконец-то что-то заподозрил милорд, глядя, как Каф млеет от моих поглаживаний.
— Во-первых, ты сам кричал на рынке: Каф, Каф, — сообщил я Рамму, убедившись, что окошко возницы плотно прикрыто, — а во-вторых, именно я помог тебе выбрать ему такое имя. Ты, помнится, хотел назвать его Сардонтором.
— Кто ты? — уже не на шутку встревожился милорд, хватаясь за рукоятку висящего на поясе кинжала.
— Твоя потерянная совесть и сдохшее сострадание, — зло прошипел я в ответ, но, заметив появившееся в окошке усатое лицо возницы, сильно пнул бывшего друга здоровой ногой и пролепетал изнеможденно. — Скажи кучеру свой адрес.