— Вот чего не знаю, того не знаю. Да и вообще до сих пор Боб меня как полицейского не интересовал. Знаю только, что он играет за городскую футбольную команду. А вот его отец в нашем городе — величина. Его здесь все уважают, и я первый. Он поставил на ноги мою младшую, когда у нее было осложнение после кори. Прекрасный человек. И врач отличный.
— Пол, а ты не мог бы ввести меня в его дом? Я бы хотел поговорить с его сыном в непринужденной обстановке, чтобы он не замкнулся. Знаешь ведь, каковы мальчишки в этвм возрасте.
Лицо полицейского выразило сначала раздумье, потом колебание, и Стивене мягко сказал:
— Извини, Майкл, но попробуй обойтись своими силами. Я не знаю, есть что-нибудь за сыном доктора или нет, но не сомневаюсь, что если что-то есть, то ты это раскроешь. В этой ситуации мне бы не хотелось, чтобы неприятности в дом доктора Томпсона пришли через меня. Пойми меня правильно, Майкл.
— Ладно, Пол, все нормально. Я тебя понимаю. Какой у него адрес?
— Риджент-стрит тридцать семь, угловой дом. Дай знать, если что-нибудь откопаешь.
— О кей.
Проехав по Риджент-етрит от ее начала почти до самого конца, Ричардc увидел нужный номер на калитке невысокой ограды из литого чугуна. Двухэтажный кирпичный особняк стоял в глубине большого зеленого участка. Слева к дому примыкал просторный гараж на две машины. Ричардc вышел из автомобиля и, найдя на столбика у калитки кнопку звонка, нажал ее два раза. Тут же распахнулась дверь в воротах гаража и оттуда выглянул молодой парень. Увидев незнакомого человека, он вышел из гаража, запер за собой дверь и направился к калитке, небрежно помахивая ключами. Когда он подошел поближе, Ричардc увидел, что паренек, хотя и выше его на полголовы, но лицо у него совсем детское, а в глазах за дерзким вызовом прячется юношеская неуверенность.
— Боб Томпсон, если не ошибаюсь? — дружелюбно спросил Ричардc.
— Боб я для друзей, а для чужих меня зовут Роберт, — с вызовом ответил парень, многозначительно похлопывая брелком от ключей себя по левой ладони. Красный брелок в виде шара на толстой стальной цепочке явно был не пустотелым и весил, на взгляд Ричардса, не менее полуфунта. "Таким шариком вполне можно проломить человеку череп", — подумал детектив и протянул парню свою визитную карточку. Тот небрежно взглянул на нее и, по-прежнему не открывая калитки, мрачно сказал:
— Отца нет дома, уехал на вызов.
— Мне не нужен доктор, — ответил Ричардc. - Если ты не возражаешь, Роберт, я бы хотел поговорить именно с тобой. Может быть, ты впустишь меня, или, если хочешь, давай доедем до полицейского управления. Может быть, ты предпочтешь разговаривать со мной там?
Несколько секунд Боб Томпсон размышлял, потом открыл калитку и вышел на тротуар.
— Лучше давайте отъедем куда-нибудь. А то если отец вернется, решит, что я что-то опять натворил.
— В полиции мне сказали, что не имеют к тебе претензий.
— Да это так, небольшая потасовка была после матча с болельщиками "Команчей". Полиция в такие дела обычно не мешается, но отцу кто-то настучал.
Они сели в машину Ричардса и, отъехав пару кварталов на запад, припарковались у небольшого открытого кафе. В машине было душно: нагретая за день солнцем крыша автомобиля дышала жаром.
— Может, пойдем съедим по порции? — предложил Ричардc, кивнув в сторону кафе, где на столиках, вынесенных на улицу, посетители ели из пластмассовых прозрачных стаканчиков разноцветное мороженое. Видя колебания Боба, он добавил: — Я приглашаю, значит, я и угощаю.
— Ладно, — нехотя согласился Боб Томпсон, но уже через минуту, сидя за столиком, уплетал мороженое, с видимым удовольствием вылизывая ложечку.
Майкл Ричардc заказал еще по фруктовому коктейлю и, после того, как атмосфера за их столиком стала почти непринужденной, спросил, стараясь, чтобы вопрос выглядел как можно естественней:
— Роберт, какой марки был автомобиль у того типа, что увез Сэди Дэвис?
— "Линкольн-турбо" восемьдесят девятого года, — машинально ответил Боб и прикусил язык. — Откуда вы знаете, что я его видел? — грубо спросил он, подозрительно уставившись в лицо детектива.
— Мне сказали, что ты был там, — коротко ответил тот, наблюдая за лицом своего собеседника.
— Где там? — почти закричал Боб, вскакивая так резко, что опрокинул стаканчик с недоеденным мороженым. — Не был я там, понятно вам? Не был, и больше ко мне с разговорчиками на эту тему не подкатывайтесь! Если Сэди хочет кататься с кем-то в машине, а ее потом увозят в горы, то это ее проблемы, не мои. Мне нет до этого никакого дела, ясно?
Он шагнул из-за стола, выскреб из всех карманов горстку мелочи и бумажку в два доллара и бросил все это на стол.
— Мороженым решил купить, гад? — прошипел он и решительным шагом направился прочь от кафе.
Усмехаясь про себя, Ричардc не спеша доел мороженое и из ближайшего автомата позвонил Стивенсу.