– Говорю вам сущую правду, поручик Андерсон, – вымолвила она. – Сейчас даже Гиршфогель мог бы убедиться, насколько мужчины более жестоки, чем женщины.
Андерсон со скорбным сожалением опустил голову и предпочел промолчать.
– Вам не хватает Гиршфогеля? – спросил фон Гарцфельд.
– Гиршфогеля!.. – вскричала она, оглянувшись вокруг, как попавший в капкан зверек, – Где Гиршфогель? Позовите Гиршфогеля! Только его мне не хватает, чтобы совсем сойти с ума!
– О, вы не так слабы! – сказал фон Гарцфельд. – И кроме того, трудно допустить, что вы можете сойти с ума из-за мужчины.
Она беспомощно взглянула на него и погасила только что закуренную сигарету.
Фон Гарцфельд продолжал:
– Я замечаю, фрейлейн Петрашева, что за последнее время вы очень возомнили о себе.
– Да, от чрезмерной лести.
– Вот видите, вы не отрицаете, – заявил фон Гарцфельд, блеснув моноклем в сторону Бенца. – Но вам не кажется странным то, что вы охотно выслушиваете лесть со многих сторон одновременно?
– Я в этом не виновата.
– Разумеется, – процедил фон Гарцфельд с насмешкой. – Кто же виноват? Может быть, вы? – вдруг обратился он к Бенцу.
– Не трогайте господина Бенца, – вспыхнула она. – Вы прекрасно знаете, что он пришел к нам без корыстных побуждений.
– Знаю, – сказал фон Гарцфельд с подчеркнуто почтительным видом, лишив Бенца возможности парировать удар. – Итак, вы не виноваты? – продолжал он, обращаясь к Елене, с улыбкой, которая при других, не столь трагичных для него обстоятельствах выглядела бы шутливой.
– Я имею право если не оправдываться, то хотя бы думать так.
– Женщине, прежде чем оправдываться, надо добиться прощения.
Он выразительно поглядел на нее, но Елена ничего не сказала, и тогда он рассмеялся сдержанным желчным смехом.
– Как вы великодушны! – наконец промолвила она.
– А вы – снисходительны, – сказал фон Гарцфельд, вставая.
Он подошел к Елене и поцеловал ей руку. Андерсон последовал его примеру. Оба вышли из комнаты. Андерсон с измученным видом кивнул Бенцу на прощанье, а фон Гарцфельд даже не обернулся.
Бенц перешел на веранду и сел на плетеный стул. Рокот автомобиля, увозившего Андерсона и фон Гарцфельда, замер вдали. На востоке выплыла бледная, окутанная дымкой луна. Казалось, что сумасбродная тень Гиршфогеля все еще бродит по саду.
Бенц чувствовал себя усталым и раздраженным. Фон Гарцфельд и даже Андерсон откровенно обошлись с ним как с рабочим, которого позвали починить за деньги звонок или кран. Недавний разговор дал ясно понять Бенцу, что его терпят лишь по необходимости, что он ничтожество, случайно попавшее в общество, в которое вхожи лишь они. Ситуация становилась для него мучительной. Он полагал, что Елене следовало бы их выгнать, и, раз она не сделала этого, сам готов был встать и уйти. Но он остался, чтобы как врач дать ей несколько советов.
– Будьте деликатнее, – сказала она, выйдя на веранду и усаживаясь рядом.
Бенц уловил запах ее духов – легкий, тонкий, создающий будоражащее ощущение физической близости, почти как прикосновение.
Бенц взглянул на нее, но ничего не сказал.
– Я ждала вас весь день, – продолжала она с той вибрацией в голосе, которая подчас превращала ее слова в пылающие стрелы. – Одного вашего присутствия было достаточно, чтобы мне стало легче. А вы, не успев появиться, бежите от меня. Но теперь я вас не отпущу, – заявила она, с внезапным порывом взяв его за руку.
Бенц не воспротивился. Всем своим телом он ощутил таинственную силу ее очарования, но у него хватило гордости или благоразумия не выдать себя ответным движением.
– А я не убегу, – сказал Бепц упавшим голосом. – Вы очень хорошо знаете, что мне негде укрыться от вас.
Вы отняли у меня прошлое, отняли все, где я мог бы найти убежище.
– Вам так кажется, – сказала она неуверенно, тоном испуганного ребенка, который пытается оправдаться. – Мне знакомо такое состояние. Но как только вы вернетесь на родину, вы сразу почувствуете несокрушимую силу прежнего. Каждый раз, когда я езжу в Стамбул…
Она остановилась на полуслове. Резким, гневным движением Бенц отшвырнул ее руку с такой силой, что она, ударившись о край стола, бессильно повисла.
Она с недоумением, мольбой и мукой смотрела на него.
– А! – воскликнул Бенц. – Значит, и вы мне даете такой же совет!
– Какой совет? – обиженно спросила она.
– Тот же, который я выслушал сегодня от одного человека, шантажиста, как и вы.
– Шантажиста? – повторила она. – К чему это слово, когда речь идет о наших отношениях?
– Не знаю. Спросите лучше себя.
Она пытливо поглядела на него и усмехнулась.
– Без шуток, Эйтель!.. Вы говорите, один человек…
– Да, один весьма почтенный человек. Когда доживете до его лет, и вы станете бессердечной, как он.
Она растерянно смотрела на него.
– Где же вы его видели? – взволнованно спросила она.
– В Софии. Я имел честь быть приглашенным вместе с ним на обед к вашему брату. Этот воистину чудесный генерал не скупился на мудрые советы, но в отличие от вас он не был столь циничен и не уверял меня, будто старается ради моей пользы.
– Мой опекун! – с изумлением воскликнула она. – Как это случилось?